-- Прости меня еще раз, Наоми... Но я
действительно должен разобраться.
-- Ладно, забудем!
Некоторое время они шли в молчании.
-- Ты не собираешься сворачивать на север? -- осведомилась девушка. --
А то уже река скоро...
-- Может, я хочу перебраться на другой берег -- прищурился странник.
-- Перебраться? На другой берег? Ну, ты и загнул! -- Наоми
расхохоталась. -- Нас сожрут прежде, чем мы доплывем до середины! Там полно
сторожевых бестий -- и наших, и подпущенных Слитыми. Не успеешь оглянуться,
как даже костей не останется.
-- А почему же эти чудища друг друга не прикончат? -- спросил Блейд.
-- Откуда мне знать? -- Наоми повела плечиками, -- Мать мне ничего не
рассказывала... Обучение должно было начаться только через семь лет.
-- И все же другого шанса у нас все равно не будет, -- заметил
странник. -- Здесь от нас не отступятся. Ведь слова-то своего я не сдержал,
выходит! Не отпустил тебя... Нельзя сказать, что меня это сильно радует...
-- Тебе какое-то слово важнее, чем я? -- мигом ощетинилась Наоми.
-- Ты не понимаешь, -- вполне серьезно возразил Блейд. -- Ты -- одно, а
мое слово -- совсем другое. Но, может, ты сумеешь убедить своих сородичей,
что я -- не марабут? И что меня не стоит жечь на медленном огне?
Девушка помолчала, размышляя. На гладком ее лбу прорезались морщинки,
она забавным жестом приставила палец к виску.
-- А что, ведь это мысль! -- она мгновенно загорелась новой идеей.
-- Только будет разумнее поговорить с ними сначала тебе, -- мягко
заметил Блейд. -- Я бы предпочел переждать где-нибудь в укромном месте.
-- Ты все-таки хочешь от меня отделаться! -- глаза Наоми гневно
блеснули.
Блейд вздохнул про себя. Ох уж эти юные девицы! Только одно на уме -- и
никакой выдержки...
Ему потребовалось немало усилий, чтобы убедить свою спутницу. Заставить
женщину переменить свое мнение посредством логических аргументов -- задача
почти непосильная; однако к полудню Блейд с ней справился.
-- Тогда где же мы встретимся? Как я тебя найду?
-- А ты сама-то знаешь какое-нибудь приметное место не слишком близко
от вашего поселка?
Наоми вновь задумалась.
-- Знаю! -- хлопнула она себя по лбу после недолгого раздумья. --
Конечно, знаю! Горелая тарра! Ну конечно!
-- Горелая тарра? -- Блейд приподнял бровь.
Тарры -- по-нашему деревья, вот эти, что вокруг нас, -- Наоми указала
рукой на ряды краснолистных исполинов. -- Они страшно крепкие и неважно
горят; но лет десять назад, когда я была маленькой, в одно такое дерево
ударила молния и расщепила ствол. Тарра погибла, но стоит до сих пор -- эти
деревья почти не гниют. Она очень заметная. Черная, мертвая, сухая и без
листвы... Сейчас попробую тебя к ней вывести. |