Бывший церковный староста встал с места и предложил в приходские старосты Томаса Соруггинса. Он знал Спруггинса давно. Вот уже несколько лет, как не спускал с него глаз, последние же месяцы он наблюдал за ним с удвоенным бдением. (Кто-то из прихожан вздумал заметить, что последнее выражение было бы гораздо сильнее, еслиб сказать, "что я видел Спруггинса вдвойне", но замечание это замерло среди оглушительных криков: "порядок! тишина!") он готов повторить, что несколько лет сряду не спускал с него глаз, и перед всеми скажет, что благонравнее, добропорядочнее, скромнее, трезвее, смирнее и благочестивее Спруггинса не встречал во всю свою жизнь. Он не знавал еще ни одного человека с таким огромнейшим семейством. (Крики одобрения.) Приход требовал человека, на котораго бы можно было положиться. (Со стороны Спруггинса раздаются одобрительные крики, со стороны Бонга -- насмешки.) И такой человек предлагается теперь приходу ("Прекрасно!" "Не нужно!") он, то есть бывший церковный староста, не делает этого предложения исключительно некоторым лицам. (И бывший староста начал продолжать свои адрес блестящим отрицательным слогом, так часто употребляемым великими ораторами.) Он не обращает внимания на джентльмена, который некогда занимал высокую степень в службе Его Величества; он не хочет сказать, что этот джентльмен никогда не был джентльменом; не скажет и того, что этот человек не был человеком; он не станет утверждать, что этот джентльмен всегда был безпокойным членом нашего прихода; не станет доказывать, что он вел себя крайне неприлично не только при этом, но и при многих прежних случаях; не хочет выставлять на вид, что этот человек принадлежит к числу тех недовольных и вредных людей, которые всюду приносят с собой смуты и безпорядок; не хочет утверждать, что он питает в своем сердце зависть, ненависть, злобу и вообще все порочныя и преступныя чувства! Нет! он желает для всех одного лишь спокойствия и удовольстния, а потому готов сказать.... готов не говорит об нем ни слова. (Громкия восклицании.)
Капитан отвечал на это точно таким же парламентским слогом. Он не хочет говорить, что его изумила речь, которую все слышали; он не станет доказывать, что мало найдется охотников слушать, а еще того менее говорить -- подобную речь. (Восклицания.) Он не станет повторять тех эпитетов, которые были направлены против него (громкия восклицания); он не хочет обращаться к человеку, который некогда был в службе, а теперь, к счастию, находится вне оной, который довел до упадка рабочий дом, посадил на мель нищих, разводил пиво, не допекал хлеба, принимал жилистую говядину, усиливал работу, ослаблял суп. (Оглушительныя восклицания.) Он, т. е. капитан, не хочет говорит, чего заслуживают подобные люди, не хочет утверждать, что один взрыв всеобщаго негодования изгонит их из прихода, который они загрязнили своим присутствием. Он не станет обращаться к человеку, котораго представили приходу не как приходскаго старосту, но как игрушку общины, он не станет обращать внимания на многочисленность семейства представленнаго человека, он вовсе не намерен говорить, что девятеро детей, близнецы и жена оказались бы весьма дурным примером, еслиб бедные вздумали подражать ему. Он не станет входить в подробныя исчисления прекрасных качеств Бонга. Бонг стоит перед ним, и потому не должно говорить в его присутствии того, что можно бы высказать в его отсутствии. (При этом мистер Бонг, под прикрытием шляпы, послал телеграфическую депешу к ближаншему другу, которая состояла в щуреньи леваго глаза и в прикосновении большого пальца на правой руке к кончику носа.) Бонгу поставляют в препятствие то, что у него только пятеро детей. (Громкие крики со стороны Спруггинса). Из этого еще ничего не следует: сначала нужно узнать, определено ли какими нибудь законными постановлениями точное число детей для занятия должности приходскаго старосты; но если и принять за правило, что обширное семейство дает исключительное право на занятие означенной должности, то не угодно ли будет обратиться к самым достоверным фактам, сличить эти факты, и тогда исчезнет всякое недоразумение. |