Наша обязанность, как верных приходских летописцев, состоит в том чтобы не упускать из виду ни малейших обстоятельств, которыя могли бы послужить к пояснению описываемаго нами лица или предмета; на этом основании, мы обязаны упомянуть, что уже за тринадцать лет утвердительно говорили, что самая младшая мисс Вилльс находилась в перезрелом возрасте, a что касается до старшей сестрицы, то никакая человеческая сила не только не могла бы возвратить, но даже и придать ея наружности моложавый вид. Тринадцать лет тому назад мисс Вилльсы наняли в нашем приходе целый дом. Дом этот был почти заново выкрашен и где следует обклеен шпалерами; мраморные камины были вычищены, старинныя печи заменились новыми -- из блестящаго кафеля; старыя чугунныя решотки превратились в узорчатую бронзу; в саду посажено было еще четыре дерева, a полисадник посыпали крупным песком. После этого прибыли возы с отличной мебелью; к окнам приделали кружевныя сторы; наконец, плотники и столяры, занимавшиеся приготовлениями, изменениями и поправками, по секрету сообщили соседним горничным все подробности великолепия и роскоши, в кругу которых мисс Вилльсы намерены проживать. Горничныя разсказали своим барыням, барыни -- своим искренним друзьям, и на другой день уже носился по всему приходу самый достоверный слух, что дом под No 25, в улице Гордон, нанят четырьмя девицами, обладающими несметным богатством.
Наконец приехали и сами мисс Вилльсы; а вместе с тем со всех сторон начались подробнейшия справки. Дом был образец частоты и опрятности; так точно были и четыре сестрицы мисс Вилльсы. Каждый предмет в доме отзывался формальностью, принужденностью и холодностью; тоже самое замечалось и в сестрицах. Никто еще не замечал, что хотя бы один стул всей мебели был передвинут с одного места на другое; никому не случилось видеть и того, что хотя бы одна из сестриц переменила свое место. Оне всегда сидели на тех же самых местах и занимались всегда той же самой работой и в те же самые часы. Старшая мисс Вилльс любила вязать, вторая -- рисовать, a остальныя две -- разигрывать фортепьянные дуэты. По видимому, оне не имели отдельнаго существования, но как будто дали друг другу клятвенное обещание провести эту жизнь вместе. Это были три нераздельныя грации, с присоединившейся к ним впоследствии четвертой грацией, -- три судьбы, с придаточной сестрицей, -- сиамские близнецы, помноженные на два. Становилась ли старшая мисс Вилльс желчна -- и в ту же минуту разливалась жолчь y остальных трех сестриц. Сердилась ли на что старшая сестрица -- и лица прочих сестриц немедленно выражали гнев. Короче сказать, все, что бы ни делала старшая сестрица, делали и другия три сестрицы, и все, что бы ни делалось посторонними людьми, подвергалось крайнему их неодобрению. Таким-то образом прозябали четыре сестрицы. Гармония полярных стран ни на минуту не нарушалась между ними; a так как оне удостоивали своим посещением ближайших соседей, a иногда и с своей стороны оказывали гостеприимство, то холод помянутых стран невольным образом разливался и между теми лицами, на которых падал их выбор. Прошло три года в этом неизменном положении четырех сестриц, как вдруг случился феномен, вовсе непредвиденный и в своем роде весьма необыкновенный. Сестрицы Вилльс вдруг начали обнаруживать признаки наступающаго лета; полярный холод постепенно начал, отходить, и наконец наступила совершенная оттепель. Возможно ли это, чтоб одна из четырех сeстриц решилась выйти замуж!
Откуда, когда и каким образом явился жених? что бы именно могло подействовать на беднаго человека? или каким логическим способом четыре сестрицы успели убедить себя, что если одному мужчине невозможно жениться на всех их вместе, то ему очень легко жениться на одной? Вот вопросы, до того для вас трудные, что мы, при всем нашем желании разрешить их, не решаемся на этот подвиг. Нам известно только одно, что визиты мистера Робинсона (оффицияльнаго джентльмена с хорошим жалованьем и с небольшим состоянием) принимались со стороны сестриц с особенным снисхождением, что четыре сестрицы пользовались надлежащим уважением со стороны мистера Робинсона, что соседи сходили с ума от затруднения открыть, которая из четырех сестриц была счастливая волшебница и что затруднение, которое они испытывали в разрешении этой задачи, нисколько не уменьшилось следующим чистосердечным признанием старшей сестрицы: "мы выходим замуж за мистера Робинсона. |