– Гиви тебе должен был сказать.
– Он сказал, – подтвердил я. – Но что это значит?
– Это значит, что мы заключим договор. Ты нанимаешь меня, платишь мне какую‑то сумму и ставишь передо мной цель. Скажем, найти твоего пропавшего двадцать лет назад троюродного брата.
– Какого, к черту, троюродного брата?! Не было у меня никакого брата!
– Я привел пример, – сказал Шумов. – Если ты не въезжаешь, то тогда обратимся к реальности: тебе нужно найти девушку. Так?
Я согласился.
– Вот на эту тему мы и заключим договор, – пояснил Шумов. – Имея договор на руках, я начинаю действовать... – Он нетерпеливо потер руки. – Или нахожу мухинские деньги, или припираю к стенке Тыкву... Попутно разнося башку Треугольному.
– Хм, – заинтересовался я. – А что, есть такой закон, что если ищешь пропавшую девушку, то можно разносить головы и делать всякие незаконные штуки?
– Нет такого закона, – с сожалением признался Шумов. – Эти козлы‑депутаты какие только законы не принимают, а вот нужных законов... – он разочарованно развел руками.
– Я тогда не понимаю, в чем ценность договора, – сказал я. – Если он тебе не дает никаких дополнительных прав.
– Не то чтобы он совсем ничего не давал... Короче, мне нужна хоть какая‑то бумажка, которой я смогу объяснить свои действия, – вздохнул Шумов. – Иначе я вообще ничего не смогу объяснить...
Я погрузился в раздумья, подозревая, что меня сейчас надурят с этим договором. Однако другого выхода все равно не было видно, да и Шумов потерял терпение и рявкнул на всю пельменную:
– Ты мужик или кто?! Ты сколько тут думать еще будешь?! Ты же сказал, что твою девчонку собираются на фарш порубить!
– Ну это же просто слова, – пробормотал я. – Это просто чтобы припугнуть меня... Не будет же он на самом деле...
– В девяносто шестом году, – зловещим шепотом проговорил Шумов, приблизив свое лицо к моему, – Тыква украл жену коммерческого директора мясокомбината. Он просил за нее выкуп, пятьдесят тысяч долларов. А когда директор пожадничал, Тыква отрубил его жене левую ногу ниже колена. Отрубил топором. Упаковал в целлофан и наклеил ярлык «Суповой набор». И подбросил директору в машину. Так что на твоем месте...
Я почувствовал, как проглоченные пельмени просятся наружу.
– На твоем месте я бы не затягивал подписание договора, – закончил Шумов. – Чем быстрее мы это оформим, тем быстрее я начну решать твои проблемы. А чем быстрее я начну, тем больше шансов у твоей девчонки не стать фаршем. Как ее, кстати, зовут?
– Тамара, – с трудом проговорил я. – А что сталось... Ну, с женой директора мясокомбината? Которой – ногу...
– Они с Тыквой сторговались на пятнадцати тысячах, – спокойно пояснил Шумов.
– А нога?
– Пришили обратно. Директор мясокомбината держал пакет в морозилке все время, пока жену не привезли обратно домой. И тогда он сразу отправил ее в больницу. Но это, понимаешь ли, нога, а фарш невозможно провернуть назад...
– Поехали, поехали, – выскочил я из‑за стола. – Поехали за твоим чертовым договором!
– Он не чертов, – Шумов элегантно запахнул мухинское пальто. – Он твой и мой.
5
Этот мужчина лет пятидесяти выглядел, как обычно выглядят адвокаты в американских фильмах: холеный, седовласый, самоуверенный. Таким он оставался примерно секунд десять после того, как Шумов толкнул тяжелую дверь с табличкой «Юридическая консультация» и оказался внутри небольшой комнаты, плотно заставленной мебелью и оргтехникой. |