|
– После знака равенства мы имеем символ хаоса…
– Хаоса? – Графиня, наклонившаяся, чтобы разглядеть обсуждаемый символ, подумала, что он как нельзя лучше характеризует их дело.
– Земля над Солнцем? – спросила Элпью. – Это форма хаоса?
– Неизбежно. Солнце правит Землей, поэтому, когда Земля берет верх, дело плохо. Все выходит из‑под контроля. Процесс, расшатывающий естественное состояние равновесия. Хаос.
Он распластал длинные костлявые пальцы по клавишам органа и, энергично нагнетая воздух ногами, извлек звук, достаточно громкий, чтобы перекрыть колокола Олд‑Бейли. Элпью не поднимала глаз от листка, пока он не закончил. Она боялась поймать взгляд графини и расхохотаться.
– А дальше? В скобках?
– Соединение железа – вторник и снова медь – пятница. Затем немного золота. – Выпрямившись, он почесал в затылке. – Что бы это значило? Разве можно разделить сплав железа и меди с помощью золота? Полное безумие. Никакого мотива. Подобный эксперимент приведет вас в Бедлам.
– Продолжайте, – сказала графиня, полагавшая, что на Бедлам скорее похоже это место, и больше, чем ей того хотелось бы.
Положив ладони на клавиатуру, он покачал головой.
– Нет. Я был прав. Совершенно никакой гармонии. Абсолютно невозможная мелодия. – Не сыграв ни ноты, он убрал руки и снова устремил свой взор на уравнение. – Золото и меч в скобках? Возможно, золотой меч? Не знаю. – Новый взрыв музыки, на этот раз несколько напомнивший благородный рефрен из Пёрселла. – Тот, кто убивает, производит жизнь, – объявил «Мерлин», заглушая прелестный мотив. – Тот, кто несет смерть, несет и возрождение. Тот, кто разрушает – созидает. – Сыграв туш, он вернулся к формуле. – Мы приближаемся к кульминации. Вы видите? – Он подал листок Элпью, чтобы та посмотрела. – Этот благородный знак представляет собой сублимацию.
– Сублимацию?
– Процесс, в ходе которого твердое тело нагревается и появляющиеся в результате этого пары конденсируются, образуя твердое тело. Например, процесс получения соли аммония. Похоже на процесс дистилляции.
О дистилляции графиня знала.
– Шотландцы так получают виски, – сказала она, надеясь, что «Мерлин» не станет на это отвлекаться.
– Виски? – переспросила Элпью.
– Изумительный крепкий напиток, который Пигаль иногда присылали из… – Она помнила только, что доставляли его из шотландского города, который Пигаль называла Эдинбуггегом, хотя графиня подозревала, что ее подруга название перевирала.
– О да, – вздохнул «Мерлин». – Виски. Идеальный пример алхимического искусства. Искусство начинается там, где прекращает действовать Природа. Таким образом, беря семя ячменя и дистиллируя его сущность, получаем воду, которая содержит жар и огонь. Чудо Алхимии.
Это вызвало новый всплеск органной музыки, только на этот раз «Мерлин» стал подпевать.
– В затмении астрономического знака Весов. – Он расцветил мелодию модуляциями. – Кто не знает движения, тот не знает Природы. – Еще один полутон. – Ничто нельзя получить без длительных страданий. – И еще один. – Есть только одна Правда. – «Мерлин» пел уже почти дискантом. – То, чего можно достичь простым способом, не должно достигаться сложным. – Он извлек из клавиш арпеджио. – Природе должно помочь Алхимией, когда первой недостает силы. – И снова вниз. – Природу нельзя исправить, кроме как изменив ее суть. |