Это онъ вдохнулъ въ меня непоколебимую веру въ науку. Онъ въ своей аэродинамической лабораторiи предвиделъ возможность полетовъ, гораздо раньше, чемъ все эти Блерiо и другiе стали летать… Онъ математикой выработалъ теорiю устойчивости и приземливанiя… Я передалъ свои знанiя летчику Аранову, и мы создали то, что никому еще и не снилось…
Капитанъ Немо, несколько минутъ внимательно разсматривалъ выкладки цифръ въ углу чертежа, поправилъ въ нихъ, стеръ резинкой и снова написалъ.
— Надо будетъ проверить въ мастерской… Если бы это было въ Россiи, какъ легко было бы работать!.. Съ этими людьми беда… Зажгутся, работаютъ, какъ маленькiе генiи, понимаютъ все съ полуслова, а потомъ, вдругъ, какая то подозрительность… И работа стоитъ неделями… И везде надо скрываться, везде тайна… Обманъ… и я не я, а капитанъ Немо… Даже глупо какъ то…
Капитанъ Немо снялъ съ руки золотые часики браслетъ и, положивъ ихъ на большой столъ, сталъ разсматривать бумаги. Временами онъ поглядывалъ на часы. Когда было безъ четверти шесть, онъ надавилъ пуговку электрическаго звонка.
Лакей безшумно открылъ дверь и внесъ подносъ со стаканомъ чая и хлебомъ съ масломъ.
Капитанъ Немо пальцемъ показалъ куда поставить подносъ и, не отрываясь отъ бумагъ, сказалъ:
— Monsieur Richard, est venu…
— Oui monsieur.
— A господинъ Ранцевъ?
— Собираются уезжать.
— Задержите господина Ранцева. Попросите ко мне господина Ришара.
— C'est entendu, monsieur.
Въ те пять минутъ, что прошли после ухода лакея и пока снова не постучали въ двери Немо успелъ закончить свой несложный завтракъ.
— Мосье Ришаръ?… — спросилъ Немо на стукъ.
— Да.
— Пожалуйте ко мне.
Высокiй бритый французъ съ сухимъ безстрастнымъ лицомъ секретаря большого человека вошелъ въ кабинетъ. На немъ былъ темно синiй пиджакъ особаго покроя и серо-синяя рубашка съ голубымъ галстухомъ съ двумя серебрянными дорожками.
— Здравствуйте, мосье Ришаръ.
— Здравствуйте, господинъ инженеръ.
Дальше разговора не было. Немо быстро передавалъ бумаги и чертежи секретарю.
— Въ чертежную, генералу Чекомасову… На заводъ… Въ химическую лабораторiю, господину Вундерлиху… Господину Лагерхольму… Отъ капитана Ольсоне есть что нибудь?
— По нашему радiо сегодня ночью передалъ, что можно начинать погрузку. «Немезида» готова. Все бумаги въ порядке. Пропускъ полученъ.
— Хорошо. Возьмите мой Рольсъ Ройсъ. Мне онъ до вечера не будетъ нуженъ. Съездите въ упаковочную, подгоните отправку аэропланныхъ частей. Побывайте на таможне. Смажьте, если нужно.
Мосье Ришаръ сделалъ недоумевающiй жестъ.
Немо рукою показалъ, что надо сунуть деньги.
— А, понимаю… Думаю, что не понадобится.
— Ваше дело… Надо начинать отправку. Сами видите — медлить больше нельзя. Европа загорается.
— Я это понимаю.
— Такъ действуйте… Попросите ко мне сейчасъ Ранцева въ нижнiй кабинетъ.
— Слушаю.
— До свиданiя, дорогой Ришаръ.
III
Въ нижнемъ кабинете, где все было просто, по казенному убрано, где вместо дорогихъ ковровъ былъ паркетъ и стояли столы, стулья, да въ шкапахъ были книги и свертки картъ, капитана Немо дожидался мускулистый крепкiй человекъ, летъ пятидесяти, бритый, съ коротко остриженными, густыми, седыми волосами. И такъ же, какъ капитанъ Немо, какъ все въ этомъ доме, онъ былъ въ просторномъ темно-синемъ костюме своеобразнаго полувоеннаго покроя. |