Изменить размер шрифта - +
Был июнь месяц,  в траве белели маргаритки, деревья стояли в
цвету, а  глядя  на  наши  синие  ногти  и  онемевшие  запястья, можно  было
подумать, что, наступила зима и все вокруг прихвачено декабрьским морозом.
     Дядя Эбенезер тащился  по обочине,  переваливаясь с боку на бок, словно
старый пахарь,  возвращающийся  с работы. За всю дорогу  он  не проронил  ни
слова, и  я  поневоле  разговорился  с юнгой.  Тот  сказал,  что  зовут  его
Рансомом, что в море он ходит с девяти лет, а сколько ему сейчас, сказать не
может,  потому что сбился  со счета. Открыв грудь прямо  на  ветру,  он,  не
слушая моих увещаний, что так недолго застудиться насмерть, показал мне свою
татуировку; он  сыпал отборной  бранью кстати и  некстати, но получалось это
неумело,  по-мальчишески; он важно  перечислял мне  свои  геройские подвиги:
тайные  кражи,  поклепы  и  даже  убийства,  --  но  с  такими  невероятными
подробностями, с таким пустым и  беспомощным бахвальством, что поверить было
никак нельзя, а не пожалеть его невозможно.
     Я расспросил его  про бриг -- он объявил, что это лучшее судно на свете
-- и про капитана, которого он принялся славословить  с не меньшим жаром. По
его словам, выходило, что Хози-ози (так он по-прежнему именовал шкипера)  --
из тех,  кому не страшен ни  черт,  ни дьявол, кто, как говорится,  "хоть на
страшный  суд прилетит  на всех  парусах",  что  нрава он крутого: свирепый,
отчаянный, беспощадный. И  всем  этим бедняга  приучил  себя  восхищаться  и
такого  капитана почитал морским волком  и  настоящим  мужчиной!  Всего один
изъян видел Рансом в своем кумире.
     --  Только  моряк он  никудышный, -- доверительно сообщил  он  мне.  --
Управляет  бригом  мистер Шуан, этот  -- моряк, каких поискать, верь  слову,
только  выпить любит!  Глянь-ка!  --  Тут он  отвернул  чулок и  показал мне
глубокую рану, открытую, воспаленную  -- у меня при виде нее кровь застыла в
жилах, -- и гордо прибавил: -- Это все он, мистер Шуан!
     --  Что? -- вскричал я.  -- И ты сносишь от него такие зверства? Да кто
ты, раб, чтобы с тобой так обращались?
     -- Вот именно! -- подхватил несчастный дурачок, сразу  впадая в  другую
крайность.  -- И он еще это  узнает! --  Он вытащил из чехла большой нож, по
его словам,  краденый.  --  Видишь?  -- продолжал он. --  Пускай  попробует,
пускай только посмеет! Я ему удружу! Небось, не впервой! -- ив подтверждение
своей угрозы выругался, грязно, беспомощно и не к месту.
     Никогда  --  еще  никого  мне  не было  так  жалко,  как этого  убогого
несмышленыша; и притом я начал понимать,  что на бриге "Завет", несмотря  на
его святое название, как видно, немногим слаще, чем в преисподней.
     -- А близких у тебя никого нет? -- спросил я.
     Он сказал, что  в одном английском порту, уж не помню  в  каком, у него
был отец.
     -- Хороший был человек, да только умер.
     --  Господи,  неужели ты не можешь подыскать себе приличное занятие  на
берегу? -- воскликнул я.
Быстрый переход