|
— Какого цвета рубашка была на Дэниеле в тот день? — Ее волосы и лицо были мокрыми от дождя.
— Синей! — хором ответили Трейси и Бе¬линда. Они поставили носилки на землю и стояли, глядя друг на друга под потоками дождя. Они вспомнили тот прыжок со скалы, развевающуюся на ветру синюю рубашку, фи¬гуру мальчика, взбирающегося на опасный утес.
— Но он же умер, — сказала Холли. Она представила вновь прыжок со скалы, раскину¬тые руки, громкий крик и удар об воду. — Нет, забудьте про это. Это невозможно. Какая может быть связь между Дэниелом и челове¬ком из коттеджа?
Белинда и Трейси кивнули.
— Да, это просто совпадение, забудем про это, — согласилась Белинда. Они нагнулись, чтобы поднять бочонок.
— Очень жаль, а я-то думала, что эти мои предположения верны, — сказала Трейси. — Но, наверное, вы правы. Многие люди носят синие рубашки из джинсовой ткани, это дей¬ствительно не показатель.
Дэниел погиб. Полиция так и не смогла найти его тело в озере. Местное радио обрати¬лось к родственникам мальчика с просьбой при¬ехать.
«Хорошо, этот ужасный прыжок снова всплыл в памяти», — подумала Холли. У них уже не было сил придумать какую-нибудь дру¬гую версию о том, кто мог прятаться в коттедже.
— Нам, наверное, все это следует записать в блокнот Детективного клуба, — сказала Хол¬ли. — Иначе мы можем забыть какие-нибудь важные детали.
Белинда и Трейси кивнули. Под проливным дождем они шагали по бе¬регу озера, глубоко задумавшись.
ГЛАВА VII
Синяя ткань
Белинда, Трейси и Холли так ув¬леклись загадкой покинутого кот¬теджа, что путь вокруг озера с ненавистным тяжелым бочонком они преодоле¬ли торопливо, местами почти вприпрыжку, чтобы осталось как можно больше времени на расследование в деревне. Они вернулись в Холл, руки и ноги у них сильно болели, ла¬дони были натерты носилками.
— Молодцы. — Джой Томас выглянула из окна своего кабинета, чтобы поприветство¬вать их. — Вы вернулись вовремя. Я обяза¬тельно скажу Майку.
— А где он? — спросила Трейси.
— Мне кажется, он все еще на озере, а что вам нужно? — Джой смотрела из окна, как девочки устанавливают бочку на свое место на углу дома.
— Мы хотели у него спросить, можно ли нам сходить в деревню. — Трейси вытерла лицо рукавом рубашки.
— Я думаю, что в отсутствие Майка я впол¬не могу дать вам такое разрешение, — улыб¬нулась Джой.
— Спасибо, вот здорово! — Холли побежа¬ла к воротам, Белинда и Трейси бросились за ней.
— Эй, постойте! — окликнула их Джой. — Вам нужно сначала принять душ и переодеть¬ся. Только потом вы можете пойти в деревню. Хорошо?
Подруги развернулись и поспешили в Холл.
— Вы, наверное, думали, что деревня вот-вот растает, как снег, но поверьте, она и через полчаса останется на своем месте! — крикнула им вслед Джой, ее рассмешила стремитель¬ность, с которой девочки собрались в дорогу.
— Встречаемся через пять минут, — пред¬ложила Белинда, когда с полотенцами в руках они направлялись к душевым кабинам. — Здесь же через пять минут.
— Хорошо, — согласилась Трейси.
Они уже смеялись. Наконец-то день пошел так, как им этого хотелось. Сейчас их главной целью был магазин — нужно было выяснить, кого искал Майк в коттедже и, если получит¬ся, почему. Даже в облаках стали появляться просветы, и впервые за весь день выглянуло бледное солнышко.
Подруги шагали по дороге, идущей по по¬лю вдоль берега реки к деревне Баттерпайк. Деревня состояла из одной длинной извили¬стой улицы, по сторонам которой стояли ка¬менные дома, оплетенные зеленым плющом. |