Изменить размер шрифта - +

— Вот что нам нужно выяснить! — сказала Трейси. Она уже собралась и стояла в две¬рях. — Кто-нибудь взял с собой фонарь?

Холли достала свой из тумбочки у кровати:

— Он может нам не понадобиться, но все же лучше взять его с собой. Все готовы?

— Может, нам следует выйти так, чтобы никто не заметил? — спросила Белинда.

— Нам незачем прятаться, — ответила Холли. Она сильно нервничала, в ее голове звучали слова Майка, которые он сказал в па¬бе: «Сегодня ночью я покончу с этим!» — Преж¬де всего надо опередить Майка. Нам нужно дойти до коттеджа Ровера первыми. Что мо¬жет сделать Майк с тремя свидетельницами?

Белинда собралась с духом и сказала:

— Если он застанет нас там, он снова при¬кажет нам возвращаться домой.

— Этот вечер нам разрешено проводить там, где мы хотим, — напомнила Трейси. — Холли права, мы должны быть там, даже если это снова спугнет Дэниела. В конце концов Майк просто не сможет тогда до него добраться.

— Интересно, Дэниел знает, что Майк по-прежнему охотится за ним? — спросила Хол¬ли. — Хотя раньше мальчику всегда удава¬лось быстро убегать. Я надеюсь, что он внима¬тельно следит за местностью. Может быть, если нам удастся с ним поговорить, мы сумеем предупредить его о замыслах Майка. Он дол¬жен знать, что его считают мертвым!

Через некоторое время вдали показался коттедж Ровера, темневший среди деревьев на склоне холма. Подойдя ближе, подруги не увидели там ни малейших признаков чьего-либо пребывания. Они побежали к дому, вни¬мательно оглядываясь по сторонам, нет ли чего подозрительного.

— Эй! — Холли торопливо постучала паль¬цами по косяку сломанной двери. — Дэниел, ты здесь? — Они торопились прийти сюда по¬скорее, но пришли ли они вовремя?

Ответа не последовало. Дверь качнулась на сломанной петле и наполовину открылась. Девочки вошли внутрь. Из боковой комнаты слышался какой-то звук. Что-то шевелилось за дверью.

Трейси быстро вошла в дом и прижалась к стене, стараясь быть незаметной для тех, кто мог находиться внутри. Жестом она показала Холли и Белинде, чтобы они последовали ее примеру. Медленно, с оглядкой она загляну¬ла за дверь.

— Будь осторожней! — прошептала ей на ухо Белинда, готовая вытащить Трейси из опасного места.

Холли замерла, прислушиваясь к малей¬шему шуму. К счастью, их хотя бы было трое против одного. Они замерли, прислушиваясь и выжидая.

Там была морда с жуткими желтыми гла¬зами. Черная и с рогами.

Овца метнулась в дверь с испуганным бле¬яньем. Убегая, она толкнула боком Белинду и вскоре скрылась на улице.

— Это овца! — сказала Холли с иро¬нией. — Она совсем не похожа на наших зна¬комых. Пошли дальше!

Она направилась в кухню.

— Есть тут кто-нибудь? — громко спраши¬вала она. Огня в очаге не было. Кухня была пуста.

— Все чисто и аккуратно, — выдохнула Белинда. Она обратила внимание, что все банки и бисквиты убраны. Белый котел стоял пустым, воды в нем не было.

— Похоже, что он ушел отсюда. — Трейси попробовала открыть окно, но оно было запер¬то изнутри. На подоконнике стояла закапан¬ная воском зеленая бутылка.

— Он явно не торопился со сборами, — сказала Холли. — Это хороший признак. Здесь все выглядит так, словно он собрался и ушел задолго до того, как его мог поймать Майк. Я надеюсь! — Она стала взбираться по пыль¬ной лестнице, чтобы осмотреть комнаты на¬верху.

Белинда стояла в задней комнате, огляды¬ваясь по сторонам, ожидая, что в окне вот-вот появится лицо Майка. Вечерело, на улице ста¬новилось все темней и темней. Она была рада, что они взяли с собой фонарь.

Быстрый переход