|
Она представила, как ревущий поток несет их между скалами, а они борются с течением, стараясь не перевер¬нуться и не удариться о скалу.
— Он просто хочет держать нас подальше от коттеджа! — пробурчала Белинда Холли. Но они пошли вслед за Майком к пристани, тщательно выслушали инструкции, как сле¬дует маневрировать на плоту при сильном те¬чении, а затем погрузились двумя группами в «Лендровер», поехали к водопаду Хай-Форс, к которому они уже ходили на второй день, во время занятий по ориентированию.
— Запомните, спасательные жилеты должны быть у вас всегда застегнуты, — ин¬структировал Майк. Ребята надели оранжевые пластиковые жилеты, и он затянул их на каждом. Оставив машину на маленькой сто¬янке возле водопада, Майк продолжил ин¬структаж: — Вам нужно сплавиться на два километра вниз по течению и пристать к бере¬гу там, где река впадает в озеро. — Он огля¬делся. — Очень важно следить за временем. Если вы не прибудете на место вовремя, мне придется ехать за командой спасателей в Холл, потому что это означает, что произошел несчастный случай. — Майк сделал паузу. — Есть желающие отступить?
Все отрицательно покачали головами. Ре¬бята стояли под высокими деревьями у самого берега, слыша рев водопада и шум воды в ому¬те у его подножия. Они почувствовали при¬вкус опасности, ожидание неизвестности охва¬тило их.
— Очень важно следовать инструкциям! — предупредил их Майк. — Держитесь вместе, по три человека на каждом плоту. Если вы выпадете, плывите по течению, не боритесь с ним. Весь путь займет у вас около десяти ми¬нут. Затем мы грузим плоты на машину, при¬езжаем сюда и повторяем все снова!
Детективный клуб смотрел, как группа Ол¬ли, Марка и Стеффи первая начала путь по во¬де. Лучи солнца, пробивавшиеся сквозь дере¬вья, освещали капли брызг на их лицах.
— Это просто фантастика! — сказала Трей¬си, думавшая только о предстоящем приключе¬нии. — Вот зачем стоило сюда приехать!
— Правильно! — Белинда посмотрела на нее и засмеялась. — Мы приехали сюда, что¬бы промокнуть до нитки и рисковать головой и конечностями. Вот это называется развле¬чение!
— Полегче на поворотах! — легонько толк¬нула ее Холли.
— Да ладно, — проворчала Белинда. Она первой устремилась к плоту.
Но вскоре даже Белинда оценила приклю¬чение и стала помогать Холли и Трейси пере¬нести их плот поближе к кромке берега. Те¬чение подхватило плоты и несло их вниз. Майк, стоя у берега, провожал их взглядом. Стеффи и мальчики выплыли на самую бур¬ную стремнину в середине реки и помчались к озеру с огромной скоростью. Скоро они скры¬лись за поворотом и потерялись из вида.
Майк следил за тем, как они отправля¬лись, по часам, отмечая, когда должна при¬плыть на место группа Стеффи. Затем он по¬вернулся к группе Холли:
— Готовы? Запомните, я буду встречать вас внизу.
Они кивнули, забрались на плот, заняли места и приготовили весла. Майк махнул им, и они оттолкнулись от берега. Холодная вода бурлила вокруг них, плот метался из сторо¬ны в сторону, они старались управлять им при помощи весел.
Лавируя между острыми белыми скалами, подруги мчались вниз по быстрой протоке. Вода ревела. Она была похожа на огромную черную змею, извивающуюся между остры¬ми скалами.
— Берегись! — крикнула Холли. Девочки нагнулись под низко свесившейся над водой ветвью. Затем они стали выруливать при виде приближающегося берега.
— Разве это не здорово? — крикнула Трей¬си наперекор острым брызгам и ревущей воде.
— Трейси! Держи правее! — крикнула Бе¬линда, увидев, как их плот прошел совсем рядом с острой скалой. Волна, отраженная от скалы, покачнула плот, и у Белинды подсту¬пило к горлу. |