Зачем?
- Не будет, - сейчас же соглашаюсь я. - Действительно - глупо.
Действительно - зачем? Ты умница, Ри!
Валери хватает газету.
- А вот газеты все время кричат про войну... Слушай, а кто такой Мотори
Норинага? Великий Мотори Норинага?
- Понятия не имею, - чистосердечно признаюсь я. - Японец какой-то,
наверно?
Мы с Валери читаем: "Дух Ямато - это цветы горной вишни, благоухающие
на восходе солнца". Что такое Ямато, я тогда тоже не знал и лишь
впоследствии выяснил: так называлась Япония в древности. Дух Ямато - это
нечто вроде понятия "галльский дух". А вот если б спросить меня, читал ли
я стихи Мотори Норинага, я готов был бы поклясться, что никогда не читал и
имени такого не слышал. Да, странная штука эти мои воспоминания...
предсмертные, немыслимо яркие воспоминания...
Впрочем, это воспоминание вскоре обрывается. Я, тогдашний, успеваю еще
встать, подойти к столику у постели, надеть часы на руку, увидеть новый,
даже не разрезанный пока роман Жана Жироду "Жюльетта в стране мужчин",
подумать, что вечером мы его будем читать, обнявшись, в кресле у окна, - и
светлый мир гаснет, исчезает, начинают беспорядочно мелькать какие-то
обрывки воспоминаний.
Потом я снова оказываюсь на набережной Сены. Но это другая набережная -
Сен-Мишель у Малого моста - и другая Сена, осенняя, обволакивающая все
вокруг промозглой сыростью. Унылые гудки буксиров в мутном тумане, и
хриплые пьяные возгласы вокруг, и мокрые, черные, озябшие кусты вдоль
черно-блестящих плит набережной, и порывистый ледяной ветер - другой,
совсем другой, неуютный, неприветливый Париж, чужой Париж, потому что
Валери уехала к больному отцу в Тулузу, ее нет уже целую неделю, и мне так
тоскливо, что я готов зайти вот в этот сомнительный кабачок и выпить
что-нибудь для бодрости, а впрочем, черт с ней, с бодростью, на что мне
бодрость, и из кабачка пахнет спиртным перегаром, потом и дешевой пудрой,
и мне противно туда идти, лучше уж домой...
Я не успеваю попасть домой, не успеваю ни шагу сделать больше по мокрой
и скользкой набережной. Ночь внезапно рассеивается, брезжит мутный
туманный рассвет, и я в полосатой одежде стою на аппельплаце под моросящим
дождем, под ледяным ветром, и кругом одинаковые полосатые тиковые куртки и
брюки, и одинаковые, истощенные, страшные, неживые лица, и передо мной
стоит эсэсовец Рюммель и замахивается плеткой, а я говорю: "Покорнейше
сообщаю, герр роттенфюрер, что за ночь я хорошо отдохнул!" - и вдруг
Рюммель круто поворачивается и уходит, печатая шаг по мокро шуршащему
гравию, а я слышу, как рядом со мной облегченно вздыхает Марсель Рише.
"Ночь" - это был пароль для моих лагерных "крестников". Мы долго
придумывали, какое слово выбрать для этой цели: нужно было
общеупотребительное, но не из самых необходимых и неизбежных в лагерном
обиходе. |