Изменить размер шрифта - +

Господи, уж не узнала ли мама ненароком о тех поцелуях и ласках, которые Кэтрин позволила себе с Алеком?

– Я н не знаю, что ты имеешь в виду.

– Да все ты знаешь! – Миссис Меривейл положила ладони на колено дочери. – Затащить его сиятельство на поэтические чтения – ну о чем ты думала?

Кэтрин облегченно вздохнула:

– Я обещала Сидни, что приду.

– Ну да, и он, конечно, выполнил все свои обещания? Если хочешь знать, то для тебя самое лучшее – забыть о сэре Сидни сейчас, когда за тобой ухаживает его сиятельство. Разве ты не хочешь быть богатой графиней?

– Мама, я не принимаю всерьез ухаживания графа, – нервно ответила Кэтрин. – Возможно, он всего лишь играет со мной. Ты же слышала, что о нем говорят.

– Ты имеешь в виду, что он rouille?

– Roue, мама. Rouille означает «гниль», «ржавчина». А ты хотела сказать «развратник».

– Какая разница, это все сплетни. И потом, какое это имеет значение? Каждый мужчина способен гульнуть в молодости, но когда он решается жениться, это уже совсем другое дело.

– Вот как? – Кэтрин села на кровать и стала расчесывать волосы. – Некоторые мужчины продолжают разгульную жизнь и после того, как женятся. У меня нет никакого желания выходить замуж за такого.

– Не будь глупышкой. Так устроены все мужчины. Женщины делают вид, что не замечают этого.

Кэтрин бросила быстрый взгляд на мать:

– Как делала ты?

Миссис Меривейл слегка зарделась.

– Ты думаешь, мы с твоим отцом скандалили из за того, что я ревновала его… к шлюшкам? Уверяю тебя, мне было наплевать на них. Меня волновали деньги – деньги, которые он тратил на них даже тогда, когда не брал меня в город во время сезона. – Она презрительно фыркнула. – И его страсть к картам.

Кэтрин стыдливо покраснела, услышав такие откровения матери.

– Тем более ты должна понимать мою настороженность относительно лорда Айверсли.

– Это совершенно разные вещи. У нас с отцом всегда не хватало денег, но тебе то нечего об этом беспокоиться. При доходе и состоянии лорда Айверсли, которое он наверняка получил от матери, тебе скорее всего даже не понадобятся деньги моего отца, упокой Бог его душу.

Кэтрин вздохнула. Это было довольно откровенное высказывание.

– Мы до сих пор не выплатили долги отцы. Нам следует немедленно вернуть пять тысяч фунтов этому игроку Берну.

Леди Меривейл нахмурилась:

– Как твой отец мог оказаться в долгу у этого ужасного человека?

– Вообще то мистер Берн ведет себя очень порядочно. По крайней мере не требует заплатить все немедленно.

– Наверно. Но я считаю, что ему следовало бы  простить вдове долг.

– Пять тысяч фунтов? Да это безумие! Кроме того, джентльмены должны платить свои долги даже после смерти.

– Возможно, и так, но лишь в том случае, если они должны другому джентльмену, а не такому ублюдку, как мистер Берн. Ты знаешь, что говорят о его происхождении?

– Да, мама. Он живая иллюстрация того, почему мне не следует выходить замуж за графа.

– Вздор! Даже если у принца есть любовница, ты не сможешь уйти от этого. Тебе нужно только, чтобы он умел молчать. Не в пример твоему отцу. – Губы миссис Меривейл превратились в тонкую прямую линию. – Он даже умереть не смог без шума, бедолага.

Отец умер, подавившись рыбной костью во время обеда у любовницы.

– А твой лорд Айверсли будет сдержан. Могу с уверенностью это утверждать. Он не склонен хвастаться своими победами, как твой отец.

– Я хочу от мужа верности, – добавила Кэтрин.

– Мы все этого хотим. Но мужчины не могут подарить ее нам.

Быстрый переход