Изменить размер шрифта - +
Помолчав несколько времени, он, повидимому, совладал с собою и сказал убежденным тоном:

— Все это чистое надувательство! Можешь идти к кому хочешь и делать что тебе вздумается! Мне на это наплевать!

Рокси ничего ему не ответила, а только взяла фонарь и молча пошла к дверям. Несчастным Томом немедленно же овладел панический страх.

— Не уходи же, не уходи! — взмолился он со слезами. — На уме у меня, Рокси, было вовсе не это. Я беру назад все, что сказал и не буду никогда говорить ничего подобнаго. Пожалуйста, Рокси, вернись назад!

Роксана с минутку постояла, а затем серьезным тоном заметила молодому человеку:

— Ты, Чемберс, должен отучить себя от дурной привычки! Я тебе не ровня и ты не в праве называть меня Роксей. Дети не называют своих матерей уменьшительными именами. Ты должен звать меня «матушкой» или «мамашей», по крайней мере, в отсутствии посторонних. Изволь сейчас же назвать меня «мамашей»!

Слово это стоило Тому большого труда, но он всетаки его выговорил.

— Ну, вот и прекрасно! Советую тебе, для твоей же пользы, никогда впредь этого не забывать. Ты обещал, что никогда не станешь обзывать то, что я тебе сказала, ложью и надувательством и хорошо сделал; но я предупреждаю тебя, что если ты когда-нибудь попытаешься еще раз сказать мне такую мерзость, то это будет последним разговором твоим со мною. Я безотлогательно пойду тогда к судье, разскажу ему без всяких обиняков кто ты такой и представлю точныя доказательства. Ты можешь, надеюсь, поверить, что я поступлю именно таким образом?

— Ах, я не только этому верю, я это знаю! — со стоном подтвердил Том.

Теперь только Рокси убедилась, что подчинила его вполне своей власти. На самом деле она не могла ровнехонько ничего доказать. Письменный документ, которым она пригрозила Тому, принадлежал тоже к области чистаго вымысла. Она знала, однако, с кем имеет дело, а потому не сомневалась, что ея угрозы произведут желаемое действие.

Вернувшись на прежнее место, Роксана уселась опять на ящик из под свечей. Она сделала это с такой гордостью, как если бы этот ящик был королевским троном, и обявила:

— Ну, теперь, Чемберс, довольно молоть вздор! Поговорим о делах. Ты, дружок, получаешь, как мне известно, по пятидесяти долларов в месяц. Половину этих денег изволь отдавать твоей матери. Выкладывай-ка их сейчас же!

У Тома оказалось на лицо всего лишь шесть долларов. Он отдал их безпрекословно и обещал, тотчас же по получении следующаго месячнаго своего жалованья, аккуратно выплатить половину такового милой своей мамаше.

— Сколько ты задолжал, Чемберс?

Том вздрогнул всем телом и обяснил:

— Около трехсот долларов.

— Как же ты уплатишь такую уйму денег?

Том простонал:

— Я и сам не знаю этого. Пожалуйста не задавай мне таких мучительных вопросов.

Роксана приставала, однако, к нему до тех пор, пока не вымучила у него признания. Он переодевался в женское платье и занимался мелкими кражами в частных домах, похищая ценныя вещи, которыя легко было припрятать. Недели две тому назад, когда все думали, что он находится в Сен-Луи, Тому удалось собрать порядочную лепту со своих земляков, но он сомневался, удастся ли выручить продажею этой добычи требуемую сумму. Означенная добыча была уже отослана в Сен-Луи, и в виду возбужденнаго состояния, в котором находился теперь город, Том не решался рискнуть на вторичный набег. Мать одобрила его поведение и предложила ему свою помощь, но этим только напугала беднягу. Том с трепетным смущением дерзнул сказать ей, что она своим отездом из города оказала бы ему большую услугу, так как он стад бы чувствовать себя свободнее и безопаснее. Он собирался было подкрепить свою просьбу более или менее логическими доводами, но Роксана его прервала и доставила сыну приятный сюрприз, обяснив, что с удовольствием сделает ему это одолжение.

Быстрый переход