Придя к такому заключению,
кладоискатели, которых оставалось всего шесть человек, в полном смятении,
захватив самое необходимое, бросили костер незагашенным, своего зарезанного
товарища непогребенным. Весь день они шли, не присаживаясь, ели на ходу и,
боясь заснуть, не прекращали бегства даже с наступлением темноты. Но есть
предел человеческой выносливости, и когда они наконец остановились, то
глубокий сон свалил их, а когда проснулись, то обнаружили, что враг
по-прежнему их преследует, что смерть и страшное увечье еще раз настигли и
изуродовали одного из них.
Тут люди совсем потеряли голову. Они уже сбились с пути, провиант их
подходил к концу. Я не буду загромождать последовавшими ужасами свой и так
уже затянувшийся рассказ. Достаточно будет упомянуть, что в ту ночь, которая
впервые прошла без жертвы и когда они могли уже надеяться, что убийцы
потеряли их след, в живых оставались только Маунтен и Секундра. Маунтен был
твердо уверен, что их незримый преследователь был индеец, знавший его по
торговым сделкам с племенами, и что сам он обязан жизнью только этому
обстоятельству. Милость, оказанную Секундре, он объяснял тем, что тот
прослыл помешанным: во-первых, потому, что в эти дни ужасов и бегства, когда
все прочие бросали последнее оружие и провиант, Секундра продолжал тащить на
плечах тяжелую мотыгу, а затем и потому, что в последние дни он все время
горячо и быстро говорил сам с собой на своем языке. Но когда дело дошло до
английского, он оказался достаточно рассудителен.
-- Думает, он совсем бросил нас? -- спросил индус, когда, проснувшись,
они не увидели очередной жертвы.
-- Дай-то бог, верю в это, смею в это верить! -- бессвязно ответил ему
Маунтен, передававший мне всю эту сцену.
И действительно, он настолько потерял голову, что до самой встречи с
нами на следующее утро так и не мог решить, приснилось ли ему это или на
самом деле Секундра тут же повернул назад и, не говоря ни слова, пошел по
собственному следу среди этого стылого и голодного одиночества, по дороге,
на которой каждый привал был отмечен изуродованным трупом.
ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ. СКИТАНИЯ ПО ЛЕСАМ (окончание)
Рассказ Маунтена в том виде, как он был изложен им сэру Уильяму
Джонсону и милорду, конечно, не включал приведенных мною подробностей
первого этана их путешествия, и оно вплоть до самой болезни Баллантрэ
казалось свободным от каких-либо событий. Зато о последнем этапе он
рассказывал весьма красочно, по-видимому, сам еще взволнованный только что
пережитым, а наше собственное положение на границе тех лесных дебрей и наша
личная заинтересованность в этом деле заставляли нас разделять его волнение.
Ведь сообщение Маунтена не только в корне меняло всю жизнь лорда Дэррисдира,
но существенно влияло и на планы сэра Уильяма Джонсона.
О них я должен рассказать читателю подробнее. До Олбени дошли слухи,
допускавшие разное толкование; говорили О том, что готовятся враждебные
выступления индейцев, и их умиротворитель поспешил в глубь лесов, несмотря
на приближающуюся зиму, чтобы подавить зло в самом корне. |