-- В Олбени? -- переспросил он внешне спокойно.
-- Да, во всяком случае, не ближе, -- ответил сэр Уильям. -- По эту
сторону небезопасно.
-- Мне очень не по душе возвращаться, -- сказал милорд. -- Я не
боюсь... индейцев, -- добавил он с судорожной улыбкой.
-- К сожалению, я не могу сказать того же, -- улыбнулся в ответ сэр
Уильям. -- Хотя как раз мне-то и не следовало бы в этом признаваться. Но вы
должны принять во внимание лежащую на мне ответственность. Путешествие
становится чрезвычайно опасным, а ваше дело -- если оно у вас было --
разрешилось трагическим сообщением, которое мы слышали. У меня не было бы
никаких оправданий, если бы я допустил вас следовать дальше и разделить с
нами возможные опасности.
Милорд обернулся к Маунтену.
-- Почему вы думаете, что он умер? -- спросил он. -- И от какой
болезни?
-- Правильно ли я понял вашу милость? -- сказал торговец и, пораженный
этим неожиданным вопросом, даже перестал оттирать обмороженные руки.
На мгновение милорд тоже запнулся, но потом с некоторым раздражением
повторил:
-- Я спрашиваю, от какой болезни он умер. Как будто бы простой вопрос.
-- Я не знаю, -- сказал Маунтен. -- Даже Хэйсти не мог определить ее.
Ну, он болел и умер.
-- Вот видите, -- заключил милорд, обращаясь к сэру Уильяму.
-- Ваша милость, я не совсем понимаю ваше замечание.
-- Что ж тут непонятного? -- сказал милорд. -- Это вполне понятно.
Право моего сына на титул может быть оспорено, а смерть этого человека
неизвестно отчего, естественно, может вызвать сомнения.
-- Но бог мой! Он же похоронен! -- воскликнул сэр Уильям.
-- Я не могу поверить этому, -- ответил милорд, и судорога свела его
лицо. -- Я не могу поверить этому! -- вскричал он опять и вскочил на ноги.
-- У него был вид мертвого? -- спросил он Маунтена.
-- Вид мертвого? -- повторил торговец. -- Он был совсем белый. Ну, а
каким же ему быть? Ведь я говорю сам, я сам засыпал его землей.
Милорд вцепился рукой в плащ сэра Уильяма.
-- Этот человек назывался моим братом, -- сказал он, -- но известно,
что он никогда не был смертным.
-- Смертным? -- спросил сэр Уильям. -- Что это значит?
-- Он не нашей плоти и крови, -- прошептал милорд, -- ни он, ни этот
черный дьявол, который служит ему. Я пронзил его шпагой насквозь! --
закричал он. -- Эфес ее стукнул об его грудную кость, и горячая кровь
брызнула мне в лицо, раз и еще раз! -- повторил он с жестом, которого мне не
передать. -- Но и после этого он не умер! -- сказал милорд, а я громко
вздохнул. -- Почему же теперь я должен верить, что он мертв? Нет, нет, не
поверю, пока не увижу его разлагающийся труп!
Сэр Уильям украдкой мрачно поглядел на меня. |