Изменить размер шрифта - +
..  Так  впервые я  услышал  это имя в применении к мистеру Генри.  Меня
поразила  эта внезапная перемена в словах  и обращении, и  я удалился из  ее
комнаты, как побитая собака, напутствуемый градом ужаснейших проклятий. Но и
этого было  мало: ведьма распахнула окно и, высунувшись, продолжала поносить
меня  на  всю  улицу;   контрабандисты,  выглянувшие  из   дверей  харчевни,
подхватили ее ругань, и один из них был настолько бесчеловечен, что науськал
на меня  презлую собачонку, которая  прокусила мне  лодыжку.  Нуждайся  я  в
уроке, ничто не могло  бы лучше предостеречь меня от дурного общества. Домой
я приехал, сильно страдая от укуса и возмущенный до глубины души.
     Мистер Генри был в конторе под предлогом работы, но я понял, что ему не
терпится поскорее услышать, как прошла моя поездка.
     -- Ну? -- спросил он, как только я вошел, а когда я сообщил ему вкратце
о происшедшем и о том, что Джесси, по-видимому, недостойная  и неблагодарная
женщина, он сказал:  -- Она  не  друг мне,  Маккеллар.  Но  много ли  у меня
друзей? К тому же у Джесси есть  причины  быть несправедливой. Что толку мне
скрывать то, что знает вся округа: с нею очень плохо обошелся один из членов
нашей семьи. --  Так он в  первый раз при мне, хотя и  отдаленно, упомянул о
Баллантрэ, и мне кажется,  что  он с трудом выговорил даже  это, потому  что
сейчас же продолжал: -- Вот почему я  не хотел бы разглашать этого дела. Оно
огорчило  бы  миссис  Генри...  и  моего отца,  --  добавил  он, снова  весь
вспыхнув.
     --  Мистер  Генри,  --  сказал  я, -- простите мне  мою  смелость,  но,
по-моему, женщину  эту  надо  предоставить ее судьбе.  Ваши деньги не  могут
помочь такой, как она. Ей неизвестно  ни воздержание, ни бережливость, а что
до  признательности, так скорее жди от  козла молока, и если вы  перестанете
оказывать ей  помощь, это ничего не изменит, разве  только  спасет от укусов
ноги ваших посланцев.
     Мистер Генри улыбнулся.
     -- Я очень огорчен, что пострадала ваша нога, -- тут же добавил  он уже
серьезно.
     -- И примите во внимание, --  продолжал я, --  что этот совет я даю вам
по  зрелом  размышлении, а сначала  меня  все же  растрогало  несчастье этой
женщины.
     -- Вот  в том-то и дело! -- сказал мистер Генри. -- И не забывайте, что
я еще помню ее как порядочную девушку. А кроме того, пусть я и мало говорю о
чести моей семьи, это не значит, что я не дорожу ее репутацией.
     И на этом он прервал разговор, в котором впервые так доверился мне.  Но
в тот же  день  я убедился,  что его отец был посвящен  в эту историю и  что
только от своей жены мистер Генри держал ее в секрете.
     -- Боюсь,  что сегодняшнее  поручение было вам не особенно  приятно, --
сказал милорд. -- Оно ни в коем случае не  входит в круг ваших обязанностей.
Именно  поэтому  мне хочется  особо поблагодарить вас и при  этом  напомнить
(если  этого не сделал  уже мистер  Генри),  насколько  желательно, чтобы ни
слова об  этом не  дошло  до моей дочери.
Быстрый переход