Книги Классика Джон Фаулз Волхв страница 27

Изменить размер шрифта - +
Я только что написал письмо Алисон,
но уже
[53]
мнилось, что она далеко - не во времени или пространстве, а в ином измерении, у
которого нет имени. Может - в реальности? Внизу, на площади Конституции (главное
место встреч афинян), толпились гуляющие - белые рубашки, темные очки, голые
загорелые руки. Над столиками открытых кафе витал шелестящий говор. Стояла жара,
как у нас в июле, на небе все так же ни облачка. На востоке виднелся Гимет, где
я был утром; закатные лучи окрасили его склон в чистый, нежно-лиловый цвет
цикламена. Напротив за россыпью крыш вставал темный, сплошной силуэт Акрополя -
именно такой, каким его ожидаешь увидеть, и потому как бы ненастоящий.
Благословенная, долгожданная неизвестность; счастливое, освежающее одиночество
Алисы в Стране чудес.
     От Афин до Фраксоса - восемь восхитительных часов на пароходике к югу;
остров лежит милях в шести от побережья Пелопоннеса, в окрестностях себе под
стать: с севера и запада его могучей дугой обнимают горы; вдали на востоке
изящная ломаная линия архипелага; на юге нежно-синяя пустыня Эгейского моря,
простершаяся до самого Крита. Фраксос прекрасен. Другие эпитеты к нему не
подходят; его нельзя назвать просто красивым, живописным, чарующим - он
прекрасен, явно и бесхитростно. У меня перехватило дух, когда я впервые увидел,
как он плывет в лучах Венеры, словно властительный черный кит, по вечерним
аметистовым волнам, и до сих пор у меня перехватывает дух, если я закрываю глаза
и вспоминаю о нем. Даже в Эгейском море редкий остров сравнится с ним, ибо холмы
его поросли соснами, средиземноморскими соснами, чья кора светла, как оперение
вьюрка. Девять десятых поверхности не заселены и не возделаны: лишь сосны,
заливчики, тишина, море. С северо-западного края у двойной бухточки притулился
элегантный выводок беленых построек.
     Но, подплывая, видишь и два ляпа. Первый - это дебелая гостиница в
греческо-эдвардианском стиле, над тем языком бухты, что побольше, столь же
уместная на Фраксосе, как такси - в дорическом храме. Второй, не менее резко
выбиваясь из пейзажа, стоит меж крайних домишек деревни,
[54]
как великан среди карликов: пугающе длинное здание в несколько этажей,
напоминающее (несмотря на фасад, отделанный в коринфском духе) фабрику -
сходство не только внешнее, в этом мне пришлось убедиться.
     Не считая школы лорда Байрона, гостиницы "Филадельфия" и деревни, остров,
все тридцать квадратных миль, был девственно чист. Несколько серебряных
масличных садов, заплатки террасного земледелия на крутом северном склоне;
остальное - первозданный сосняк. Достопримечательности отсутствуют. Древние
греки не жаловали воду из резервуаров.
     Из-за нехватки пресных источников на острове нет диких животных и почти нет
птиц. Удаляясь от деревни, ты попадал в царство тишины. Редко когда встречался в
холмах зимний пастух (летом пастбища скудели) со стадом бронзовобрюхих коз, или
сгорбленная крестьянка со связкой хвороста, или сборщик смолы. Таким мир был до
появления техники, а может - и до человека, и каждое мелкое событие - пролетел
сорокопут, попалась незнакомая тропинка, завиднелся в морской дали каик(1) -
приобретало несоразмерную значимость, оттененное, выделенное, одушевленное
одиночеством. Нигде больше нет такого блаженного, чисто южного одиночества.
Страх был чужд острову. Если его кто-то заколдовал, то нимфы, а не чудовища.
     Прогулками я спасался от школы лорда Байрона с ее душной атмосферой. Прежде
всего, в самом этом занятии - преподавать в пансионе с программой, составленной
по образцу Итона и Харроу, чуть севернее места, где Клитемнестра убила
Агамемнона, - было нечто неистребимо абсурдное.
Быстрый переход