Книги Классика Джон Фаулз Волхв страница 42

Изменить размер шрифта - +
И письмо я отправил, как бросают в море
бутылку с запиской - не слишком рассчитывая на ответ.
     
     
     
     12
     
     В субботу привычный солнечный ветерок сменился зноем. Наступил сезон цикад.
Их дружный отрывистый стрекот, никогда не достигающий полной слаженности, режет
ухо, но к нему настолько привыкаешь, что, когда они затихают под струями
долгожданного дождика, тишина похожа
[82]
на взрыв. Наполненный их пением, сосняк преобразился. Теперь он кишел жизнью,
сочился шумом мелких невидимых движений, нарушающих его кристальную пустоту;
ведь, кроме цицикий, в воздухе трепетали, зудели, жужжали карминнокрылые
кузнечики, толстые шершни, пчелы, комары, оводы и еще тысячи безымянных
насекомых. Кое-где меж деревьями висели тучи назойливых черных мух, и я спасался
от них, подобно Оресту, чертыхаясь и хлопая себя по лбу(1).
     Я вновь поднялся на водораздел. Жемчужно-бирюзовое море, пепельно-синие,
безветренные горы материка. Вокруг Бурани сияла зелень сосновых крон. На
галечный берег неподалеку от часовни я вышел около полудня. Ни души. Никаких
вещей в скалах я не обнаружил, и чувства, что за мной наблюдают, не возникало. Я
искупался, перекусил: черный хлеб, окра(2), жареный кальмар. Далеко на юге,
пыхтя, тащил вереницу бакенных лодочек пузатый каик - точно утка с шестью
утятами. Когда лодки скрылись за западным краем полуострова, темный неверный
клин поднятой ими волны на нежно-голубой глади моря остался единственным
напоминанием о том, что на свете есть еще кто-то, кроме меня. Беззвучный лепет
искрящейся синей воды на камнях, замершие деревья, мириады крылатых моторчиков в
воздухе, бескрайняя панорама молчания. Я дремал в сквозной сосновой тени, в
безвременье, растворенный в природе Греции.
     Тень уползла в сторону, и под прямым солнцем моей плотью овладело томление.
Я вспомнил Алисон, наши любовные игры. Будь она рядом, нагая, мы занялись бы
любовью на подстилке из хвои, окунулись бы и снова занялись любовью. Меня
переполняла горькая грусть, смесь памяти и знания; памяти о былом и должном,
знания о том, что ничего не вернуть; и в то же время смутной догадки, что всего
возвращать и не стоит - например, моих пустых амбиций или сифилиса, который пока
так и не проявился. Чувствовал я
     ----------------------------------------
     (1) В классическом произведении французской экзистснциалистской литературы,
пьесе Жана-Поля Сартра "Мухи" (на сюжет античного мифа об Оресте) засилье этих
насекомых символизирует "недолжный" образ жизни.
     (2) Огородное растение семейства гибискусовых.
[83]
себя прекрасно. Бог знает, что будет дальше; да это и не важно, когда лежишь на
берегу моря в такую чудесную погоду. Достаточно того, что существуешь. Я медлил,
без страха ожидая, пока что-нибудь подтолкнет меня к будущему. Перевернулся на
живот и предался любви с призраком Алисон, по-звериному, без стыда и укора,
точно распластанная на камнях похотливая машина. И, обжигая подошвы, бросился в
воду.
     Взобравшись по тропинке, ведущей сквозь кустарник вдоль проволоки, и
миновав облезлые ворота, я опять постоял у загадочной таблички. Поросшая травой
колея петляла, забирала вниз; впереди показался просвет. Вилла, освещенные стены
которой сверкали белизной, стояла ко мне тылом, отвернувшись к солнцу. Основой
постройки, разросшейся в направлении моря, служил чей-то ветхий домишко. Здание
было квадратное, с плоской крышей; углы фасада огибал ряд стройных колонн.
Быстрый переход