Книги Классика Джон Фаулз Волхв страница 43

Изменить размер шрифта - +
Над
колоннадой тянулась длинная терраса. Выйти на нее можно было через открытые окна
второго этажа, доходившие до пола. С восточной стороны и на задах рядами рос
шпажник и низенькие кусты с яркими алыми и желтыми цветами. Спереди,
перпендикулярно берегу, располагалась длинная засыпанная гравием площадка; за
ней склон круто обрывался к морю. По краям площадки росли две пальмы, заботливо
окруженные белеными каменными оградками. Сосновую рощу проредили, чтобы не
мешать обзору.
     Облик виллы привел меня в замешательство. Она слишком напоминала Лазурный
берег, была слишком чужда всему греческому. Белая и роскошная, как снега
Швейцарии, она сковывала, лишала уверенности в себе.
     По невысокой лестнице я поднялся на красную плитку боковой колоннады.
Передо мной оказалась запертая дверь с железным молотком в форме дельфина.
Ближние окна плотно зашторены. Я постучал; кафельный пол отозвался лающим эхом.
Никто не открыл. Мы с домом молча ждали, потонув в жужжании насекомых. Я пошел
дальше, обогнул южный угол колоннады. Здесь она расширялась, тонкие колонны
стояли реже; отсюда, из густой тени, над вершинами
[84]
деревьев, за морем открывались томные пепельно-лиловые горы... я ощутил то, что
французы называют deja vu, будто когда-то уже стоял на этом самом месте, именно
перед этим арочным проемом, на рубеже тени и пылающего ландшафта... не могу
объяснить точнее.
     В центре колоннады были поставлены два старых плетеных стула, стол,
покрытый скатертью с бело-синим национальным орнаментом, на которой разместились
два прибора: чашки, блюдца, большие, накрытые муслином тарелки. У стены -
ротанговая кушетка с подушками; меж высокими окнами со скобы свисает надраенный
колокольчик с выцветшей коричневой кисточкой, привязанной к языку.
     Заметив, что стол накрыт на двоих, я конфузливо замешкался на углу,
чувствуя типично английское желание улизнуть. И тут в дверях бесшумно возникла
чья-то фигура.
     Это был Конхис.
     
     
     
     13
     
     Я сразу понял, что моего прихода ждали. При виде меня он не удивился, на
лице его появилась почти издевательская улыбочка.
     Был он практически лысый, выдубленный загаром, низенький, худой,
неопределенного возраста - то ли шестьдесят, то ли семьдесят; одет во флотскую
голубую рубашку, шорты до колен, спортивные туфли с пятнами соли. Самым
поразительным в его внешности были глаза, темно-карие, почти черные, зоркие;
глаза умной обезьяны с на редкость яркими белками; не верилось, что они
принадлежат человеку.
     Молчаливо приветствуя меня, он вскинул левую руку, скользящим шагом
устремился к изгибу колоннады (вежливая фраза застряла у меня в горле) и крикнул
в сторону домика:
     - Мария!
     В ответ послышалось неясное оханье.
     - Меня зовут... - начал я, когда он обернулся.
     Но он снова вскинул левую руку, на сей раз - чтобы я
[85]
помолчал; взял меня за кисть и подвел к краю колоннады. Его самообладание и
порывистая уверенность ошарашивали. Он окинул взглядом пейзаж, посмотрел на
меня. Сюда, в тень, проникал сладковатый, шафрановый аромат цветов, росших
внизу, у гравийной площадки.
     - Хорошо я устроился? По-английски он говорил без акцента.
     - Прекрасно. Однако позвольте мне...
     Коричневая жилистая рука опять призвала к молчанию, взмахом обведя море и
горы на юге, будто я мог его неправильно понять.
Быстрый переход