Книги Классика Джон Фаулз Волхв страница 56

Изменить размер шрифта - +

     Я повернулся к нему.
     - Какое имя вы носили в Англии, г-н Кончис?
     Он улыбнулся не так, как обычно; будто обезьяний оскал из-за прутьев
клетки.
     - Не помню.
     - Вы так и остались холостым?
     Посмотрев на фото, он медленно качнул головой.
     - Пойдемте.
     В юго-восточном углу Г-образной, обнесенной перилами террасы стоял стол.
Уже накрытый скатертью: близился ужин. За лесом открывался великолепный вид,
светлый просторный купол над землею и морем. Горы Пелопоннеса стали фиолетово-
синими, в салатном небе, будто белый фонарик, сияя мягким и ровным, газовым
блеском, висела Венера. В дверном проеме виднелась фотография; так дети сажают
кукол на подоконник, чтоб те выглядывали наружу.
     Он прислонился к перилам, лицом к фасаду.
     - А вы? У вас есть невеста? - Я, в свою очередь, покачал головой. - Должно
быть, тут вам довольно одиноко.
     - Меня предупреждали.
     - Симпатичный молодой человек в расцвете сил.
     - Вообще у меня была девушка, но...
     - Но?
     - Долго объяснять.
     - Она англичанка?
     Я вспомнил Боннара; это и есть реальность; такие мгновения; о них не
расскажешь. Я улыбнулся.
     - Можно, я попрошу вас о том же, о чем просили вы неделю назад: не задавать
вопросов?
[107]
     - Конечно.
     Воцарилось молчание, то напряженное молчание, в какое он втянул меня на
берегу в прошлую субботу. Наконец он повернулся к морю и заговорил.
     - Греция - как зеркало. Она сперва мучит вас. А потом вы привыкаете.
     - Жить в одиночестве?
     - Просто жить. В меру своего разумения. Однажды - прошло уже много лет -
сюда, в ветхую заброшенную хижину на дальней оконечности острова, там, под
Акилой, приехал доживать свои дни некий швейцарец. Ему было столько, сколько мне
теперь. Он всю жизнь мастерил часы и читал книги о Греции. Даже древнегреческий
самостоятельно выучил. Сам отремонтировал хижину. Очистил резервуары, разбил
огород. Его страстью - вы не поверите - стали козы. Он приобрел одну, потом
другую. Потом - небольшое стадо. Ночевали они в его комнате. Всегда вылизанные.
Причесанные волосок к волоску: ведь он был швейцарец. Весной он иногда заходил
ко мне, и мы изо всех сил старались не допустить весь этот сераль в дом. Он
выучился делать чудесный сыр - в Афинах за него щедро платили. Но он был одинок.
Никто не писал ему писем. Не приезжал в гости. Совершенно один. Счастливее
человека я, по-моему, не встречал.
     - А что с ним стало потом?
     - Умер в 37-м. От удара. Нашли его лишь через две недели. Козы к тому
времени тоже подохли. Стояла зима, и дверь, естественно, была заперта изнутри.
     Глядя мне прямо в глаза, Кончис скорчил гримасу, будто смерть казалась ему
чем-то забавным. Кожа плотно обтягивала его череп. Жили только глаза. Мне пришла
дикая мысль, что он притворяется самой смертью; выдубленная старая кожа и
глазные яблоки вот-вот отвалятся, и я окажусь в гостях у скелета.
     Чуть погодя мы вернулись в дом. В северном крыле второго этажа
располагались еще три комнаты. Первая - кладовка; туда мы заглянули мельком. Я
различил груду
[108]
корзин, зачехленную мебель.
Быстрый переход