Изменить размер шрифта - +

 

ГЛАВА IX

 

Я промолчал и решил, что никогда ни слова не скажу Провису про Эстеллу. Но я сказал Герберту, что прежде, чем уехать за границу, я должен повидаться и с Эстеллой, и с мисс Гавишам. Я сказал ему это вечером того дня, когда Провис разсказал нам свою историю. Я решил отправиться на другой день в Гичмонд — и так и сделал.

Когда я явился в дом м-с Брандли, горничная Эстеллы пришла сказать мне, что Эстелла уехала в провинцию.

— Куда?

— К мисс Гавишам, по обыкновению.

— Не совсем по обыкновению, — заметил я, — потому что до сих пор она никогда не ездила туда без меня. А когда же она вернется?

Ответ был такой сдержанный, что только усилил мое смущение, так как горничная обявила, что барышня вернется сюда не на долго.

Я решил ехать вслед за нею, но, подезжая к «Синему Вепрю», кого я увидел: Бентли Друмля!

Так как он сделал вид, что не узнает меня, я тоже притворился, что не вижу его. Это было тем нелепее с нашей стороны, что оба мы были в кофейне: он только что окончил завтрак, а я заказал себе кушанье. Мне было горько видеть его здесь, потому что я знал, зачем он сюда приехал.

Притворяясь, что читаю старую газету, в которой ничего не было интереснаго, кроме пятен от кофе, пикулей, рыбных подливок, масла и вина, которыми она вся была усеяна, точно сыпью, я сидел за столом, между тем как он стоял у огня. Мало-по-малу меня стало сердить то, что он стоит у огня, и я решил выжить его оттуда. Я встал и из-под самых его ног вытащил кочергу, чтобы помешать огонь.

— Вы истопник, что ли? — спросил м-р Друмль.

— О! — отвечал я, с кочергой в руках, — это вы? Как поживаете? То-то я дивился, кто это заслоняет огонь.

С этими словами я начал изо всех сил мешать огонь, а затем стал рядом плечо к плечу с м-ром Друмлем, спиной к огню.

— Вы только что приехали? — спросил м-р Друмль, отпихивая меня плечом.

— Да, — отвечал я, в свою очередь отпихивая его своим плечом.

— Поганое место, — сказал Друмль, — ваша родина, кажется?

— Да, — согласился я. — И, говорят, очень похожа на вашу родину.

— Ничуть не похожа, — обявил Друмль.

Тут м-р Друмль поглядел на свои саноги, а я поглядел на свои, а затем м-р Друмль поглядел на мои саноги, а я на его сапоги.

— Вы давно уже здесь? — спросил я, решив не уступать ни вершка у огня.

— Достаточно, чтобы это место успело мне опротиветь, — отвечал Друмль, притворяясь, что зевает, но не уступая мне ни вершка места у огня.

— И вы долго пробудете?

— Не знаю. А вы?

— Не знаю.

М-р Друмль засвистал, и я тоже.

— Тут очень большия болота, кажется? — спросил м-р Друмль.

— Да. Что ж из этого? — сказал я.

М-р Друмль поглядел на меня, потом на мои сапоги, сказал:

— О! — и засмеялся.

— Вам весело, м-р Друмль?

— Нет, неособенно. Я хочу проехаться верхом. Намерен изследовать эти болота, ради забавы. Тут есть деревеньки, говорят мне. Курьезные трактирщики… и кузнецы… Эй, слуга!

— Я здесь сэр.

— Лошадь моя оседлана?

— Только что подвели к крыльцу, сэр.

— Ну, так слушайте. Дама сегодня не поедет кататься; погода не хороша.

— Очень хорошо, сэр.

— А я не буду обедать, потому что обедаю в гостях.

— Очень хорошо, сэр.

Тут Друмль поглядел на меня с дерзким торжеством на лице, с выдающеюся нижней челюстью.

Быстрый переход