Книги Проза Невил Шют Крысолов страница 106

Изменить размер шрифта - +
Наконец  француз
спросил:
   - Эти малыши - Пьер и маленький голландец... Допустим,  они  попадут  в
Англию, а что с ними будет дальше?
   - У меня есть замужняя дочь в Америке, - сказал Хоуард. - Она  живет  в
достатке. Она приютит их у себя в доме на  Лонг-Айленде  до  конца  войны,
пока мы не разыщем их родных. Им было бы у нее хорошо.
   Арвер испытующе посмотрел на старика.
   - В Америке? Так я и поверил. Вы отправите их за океан к дочери? И  она
захочет с ними нянчиться, - с детьми, которых никогда раньше не видела?  С
чужими детьми, с иностранцами?
   - У моей дочери есть ребенок, и она ждет второго, -  сказал  Хоуард.  -
Она очень любит детей, всех детей. Об этих малышах она позаботится.
   Арвер резко выпрямился, отошел от стола.
   - Это невозможно, - сказал он. - Для Жан-Анри очень опасно впутаться  в
такую историю.  Немцы  наверняка  его  расстреляют.  Вы  не  имеете  права
предлагать такое. - Он помолчал, потом прибавил: - Я должен помнить о моей
дочери.
   Наступило долгое,  тягостное  молчание.  Наконец  старик  повернулся  к
Николь.
   - Ну, вот и все, - сказал он. И улыбнулся Арверу.  -  Я  прекрасно  вас
понимаю. На вашем месте, думая о своей дочери, я сказал бы то же самое.
   - Очень сожалею, что  не  могу  исполнить  вашу  просьбу,  -  обратился
француз к Николь.
   Она пожала плечами.
   - Tant pis, - сказала она. - N'y pensez  plus  [Тем  хуже.  Не  думайте
больше об этом (фр.)].
   Арверу Явно было не по себе.
   - Где сейчас эти дети? - спросил он.
   Ему объяснили, что дети ждут на дороге, и он пошел с Николь и  Хоуардом
к воротам. Близился вечер.  Дети  играли  на  берегу  грязного,  заросшего
пруда. На лице Шейлы видны были следы слез.
   - Может быть, вам удобнее  здесь  переночевать?  -  смущенно  предложил
Арвер. - Едва ли у нас найдутся кровати для всех, но как-нибудь устроимся.
   - Вы очень добры, мсье, - искренне сказала Николь.
   Они подозвали детей и каждого по очереди представили хозяину; потом все
направились  к  дому.  У  дверей  Арвер  позвал  жену;  из   кухни   вышла
невозмутимая женщина, с виду настоящая крестьянка. Муж в нескольких словах
объяснил ей, что все семеро останутся ночевать, церемонно познакомил ее  с
гостями. Николь повела детей за нею в кухню.
   - Может, выпьете стаканчик перно? - предложил Арвер Хоуарду.
   Старик был совсем не прочь выпить  стаканчик  перно.  Кухню  заполонили
дети, и мужчины прошли в гостиную. Это оказалась скучная чопорная комната,
мебель  на  позолоченных  ножках  обита  красным  плюшем.  Стену  украшала
огромная олеография - девочка в белом благочестиво преклонила  колени,  на
нее падает луч света. Олеография называлась La Premiere Communion  [первое
причастие (фр.)].
   Арвер принес перно, стаканы и воду,  и  они  вдвоем  уселись  за  стол.
Потолковали о  лошадях,  о  сельском  хозяйстве.  Арвер  когда-то,  совсем
молодым, был жокеем и приезжал в Англию, в Ньюмаркет, на скачки.
Быстрый переход