Книги Проза Невил Шют Крысолов страница 135

Изменить размер шрифта - +

   - Вы имеете в виду гостиницу "У форели" в Годстау?
   - Да... "У форели". Вы знаете это место?
   - Конечно, прекрасно знаю. По крайней мере, знал сорок лет назад.
   - Побывайте там как-нибудь в жаркий летний день, - сказал  Чарентон.  -
Посидите на низкой каменной ограде, поглядите на рыбу в пруду и выпейте за
меня кружку пива.
   - Если я вернусь в Англию, я это  сделаю,  -  сказал  Хоуард.  И  опять
оглядел убогую, безвкусную обстановку с претензией на роскошь. - Но  может
быть, я могу кому-нибудь что-то от вас передать?
   Чарентон покачал головой.
   - Нет у меня никаких поручений. А если бы и были, я не  передал  бы  их
через вас. В комнате почти наверняка есть микрофон, и Диссен  подслушивает
каждое наше слово. Потому они и свели нас тут. - Он огляделся. - Микрофон,
вероятно, за одной из этих картин.
   - Вы уверены?
   - Безусловно. - Он повысил голос  и  заговорил  по-немецки:  -  Вы  зря
теряете время, майор Диссен. Этот человек понятия не имеет о моих делах. -
И, чуть помолчав, продолжал: - Но вот что я вам скажу: в  один  прекрасный
день придут англичане и американцы, и вы будете в их власти. Они будут  не
так деликатны, как после прошлой войны. Если вы убьете этого старика,  вас
публично вздернут на виселице,  и  ваш  труп  останется  гнить  на  ней  в
назидание всем другим убийцам.
   Он обернулся к Хоуарду.
   - Пускай слышит, это ему полезно, - спокойно сказал он по-английски.
   Старик встревожился.
   - Напрасно вы так с ним говорили. Это вам не поможет.
   - Мне уже ничто не поможет, -  возразил  Чарентон.  -  Со  мной,  можно
считать, покончено.
   Хоуард поежился от этой спокойной уверенности.
   - Вы раскаиваетесь? - спросил он.
   - Нет, честное слово, нет! - Чарентон мальчишески засмеялся. -  Нам  не
удалось попасть в Адольфа, но мы его здорово напугали.
   Позади отворилась дверь. Оба круто обернулись: вошли немецкий  ефрейтор
и солдат. Солдат прошагал в комнату и остановился возле Хоуарда.  Ефрейтор
сказал грубо:
   - Kommen Sie [идите (нем.)].
   Хоуард встал. Чарентон улыбнулся ему.
   - Что я вам говорил? Прощайте. Желаю удачи!
   - Прощайте, - ответил старик.
   И ничего больше не успел прибавить. Его вытолкали из комнаты. Когда его
вели по коридору к выходу, он  увидел  распахнутую  дверь  и  за  нею  уже
знакомого гестаповца в черном мундире, разъяренное лицо мрачнее  тучи.  Со
сжавшимся  сердцем  Хоуард  вышел  между  конвоирами  на  залитую  солнцем
площадь.
   Его отвели обратно к Николь и детям. Ронни бросился к нему.
   - Маржан учил нас стоять на голове! - выпалил он. - Я уже умею, и  Пьер
умеет. А Биллем нет, и девочки тоже не  могут.  Смотрите,  мистер  Хоуард,
смотрите!
   Дети вокруг стали на головы. Николь тревожно смотрела на Хоуарда.
   - Вас не тронули?
   Старик покачал головой.
   - Они надеялись через меня что-нибудь выведать у молодого  человека  по
фамилии Чарентон.
   И он коротко рассказал ей о том, что произошло.
   - Вот так они и действуют, - сказала Николь.
Быстрый переход