Книги Проза Невил Шют Крысолов страница 143

Изменить размер шрифта - +
Окажете вы мне небольшую услугу?
   - Смотря какую услугу, - сказал старик.
   - Торговля! - вспылил гестаповец. - С вами,  англичанами,  всегда  так!
Стараешься  вам  помочь,  а  вы  начинаете  торговаться.  Не  в  таком  вы
положении, чтобы ставить условия, мистер англичанин!
   - Я должен знать, чего вы от меня хотите, - стоял на своем старик.
   - Дело совсем не трудное, - сказал немец.
   Короткое молчание.
   Диссен  небрежно  протянул  руку  к  пистолету,  забарабанил  по   нему
пальцами.
   - Надо отвезти в Америку одну особу, - сказал ом с  расстановкой.  -  Я
хотел бы избежать огласки. Будет очень удобно, если она  поедет  с  вашими
детьми.
   И уже с откровенной угрозой взял в руку пистолет.
   Хоуард посмотрел на гестаповца в упор.
   - Если вы хотите сказать, что намерены использовать нас как  ширму  для
агента, которого засылают в Америку, я на это не пойду.
   Указательный  палец  охватил  спусковой  крючок.   Немец   побелел   от
бешенства. Взгляды их скрестились, на добрых полминуты оба застыли.
   Гестаповец первый отвел глаза.
   - С ума сойдешь с  вами,  -  сказал  он  желчно.  -  До  чего  упрямый,
несговорчивый народ. Вам предлагаешь дружбу, а вы отказываетесь.  Вечно  в
чем-то нас подозреваете.
   Хоуард молчал. Не надо лишних слов. Они не помогут.
   - Слушайте внимательно, - сказал  немец,  -  и  постарайтесь  при  всей
своей, тупости понять, что вам говорят. В Америку  поедет  не  агент.  Это
маленькая девочка.
   - Девочка?
   - Девочка пяти лет. Дочь моего погибшего брата.
   Пистолет, зажатый в его руке, лежал на бюваре, но был  направлен  прямо
на Старика.
   - Дайте мне разобраться, - сказал Хоуард. - Вы хотите, чтобы я вместе с
другими детьми отвез в Америку немецкую девочку?
   - Вот именно.
   - Кто она и куда едет?
   - Я же вам сказал, кто она. Дочь  моего  брата  Карла.  Ее  зовут  Анна
Диссен, сейчас она в Париже. - Немец  минуту  поколебался.  -  Поймите,  -
продолжал он, - нас было трое. Мой старший брат, Руперт, сражался в первую
мировую войну, потом переехал  в  Америку.  У  него  теперь  свое  дело  в
Уайтфоллсе, бакалейная торговля. Он теперь американский гражданин.
   - Понимаю, - в раздумье произнес Хоуард.
   - Мой брат Карл был обер-лейтенант четвертого  танкового  полка  второй
бронетанковой дивизии.  Несколько  лет  назад  он  женился,  но  брак  был
неудачный. - Он замялся, докончил поспешно: - Девушка была не  полноценная
арийка, это не приводит к добру. Были неприятности, и она умерла. А теперь
и Карл тоже умер.
   Он невесело задумался.
   - Я очень сожалею, - мягко сказал Хоуард, и это была правда.
   - Его погубило английское вероломство, - угрюмо продолжал Диссен. -  Он
гнал англичан от Амьена к побережью. Дорога была забита  беженцами,  и  он
расчищал путь своему танку пулеметами. А  среди  этих  беженцев  прятались
английские солдаты.
Быстрый переход