Окажете вы мне небольшую услугу?
- Смотря какую услугу, - сказал старик.
- Торговля! - вспылил гестаповец. - С вами, англичанами, всегда так!
Стараешься вам помочь, а вы начинаете торговаться. Не в таком вы
положении, чтобы ставить условия, мистер англичанин!
- Я должен знать, чего вы от меня хотите, - стоял на своем старик.
- Дело совсем не трудное, - сказал немец.
Короткое молчание.
Диссен небрежно протянул руку к пистолету, забарабанил по нему
пальцами.
- Надо отвезти в Америку одну особу, - сказал ом с расстановкой. - Я
хотел бы избежать огласки. Будет очень удобно, если она поедет с вашими
детьми.
И уже с откровенной угрозой взял в руку пистолет.
Хоуард посмотрел на гестаповца в упор.
- Если вы хотите сказать, что намерены использовать нас как ширму для
агента, которого засылают в Америку, я на это не пойду.
Указательный палец охватил спусковой крючок. Немец побелел от
бешенства. Взгляды их скрестились, на добрых полминуты оба застыли.
Гестаповец первый отвел глаза.
- С ума сойдешь с вами, - сказал он желчно. - До чего упрямый,
несговорчивый народ. Вам предлагаешь дружбу, а вы отказываетесь. Вечно в
чем-то нас подозреваете.
Хоуард молчал. Не надо лишних слов. Они не помогут.
- Слушайте внимательно, - сказал немец, - и постарайтесь при всей
своей, тупости понять, что вам говорят. В Америку поедет не агент. Это
маленькая девочка.
- Девочка?
- Девочка пяти лет. Дочь моего погибшего брата.
Пистолет, зажатый в его руке, лежал на бюваре, но был направлен прямо
на Старика.
- Дайте мне разобраться, - сказал Хоуард. - Вы хотите, чтобы я вместе с
другими детьми отвез в Америку немецкую девочку?
- Вот именно.
- Кто она и куда едет?
- Я же вам сказал, кто она. Дочь моего брата Карла. Ее зовут Анна
Диссен, сейчас она в Париже. - Немец минуту поколебался. - Поймите, -
продолжал он, - нас было трое. Мой старший брат, Руперт, сражался в первую
мировую войну, потом переехал в Америку. У него теперь свое дело в
Уайтфоллсе, бакалейная торговля. Он теперь американский гражданин.
- Понимаю, - в раздумье произнес Хоуард.
- Мой брат Карл был обер-лейтенант четвертого танкового полка второй
бронетанковой дивизии. Несколько лет назад он женился, но брак был
неудачный. - Он замялся, докончил поспешно: - Девушка была не полноценная
арийка, это не приводит к добру. Были неприятности, и она умерла. А теперь
и Карл тоже умер.
Он невесело задумался.
- Я очень сожалею, - мягко сказал Хоуард, и это была правда.
- Его погубило английское вероломство, - угрюмо продолжал Диссен. - Он
гнал англичан от Амьена к побережью. Дорога была забита беженцами, и он
расчищал путь своему танку пулеметами. А среди этих беженцев прятались
английские солдаты. |