- И у нас будут маленькие кровати? Помните, вы говорили?
- Не знаю. Увидим.
- Мне хочется пить, - сказала Роза. - Можно мне апельсин?
На платформе продавали апельсины. Денег у Хоуарда не было. Он объяснил
одному из солдат, чего хочет девочка, тот вышел из вагона и купил для всех
апельсины. Через минуту все они сосали апельсины, и еще вопрос, кто при
этом чмокал громче, дети или солдаты.
В восемь часов поезд тронулся. Он шел медленно, останавливался на
каждой маленькой станции. В восемь двадцать он остановился в местечке под
названием Ланиссан, тут всего-то было два домика да ферма. Вдруг Николь,
смотревшая в окно, обернулась к Хоуарду.
- Смотрите! - сказала она. - Вот майор Диссен.
Офицер гестапо, щеголеватый, подтянутый, в черном мундире и черных
походных сапогах, подошел к двери их вагона и открыл ее. Солдаты вскочили
и вытянулись. Он что-то властно сказал им по-немецки. Потом обратился к
Хоуарду.
- Выходите, - сказал он. - Вы не поедете дальше этим поездом.
Николь и Хоуард вывели детей на платформу. В ясном небе солнце уже
клонилось к холмам. Гестаповец кивнул проводнику, тот захлопнул дверь
вагона и дал короткий свисток. Поезд тронулся, вагоны проползли мимо и
медленно покатились дальше. А они остались стоять на маленькой платформе,
среди полей, одни с офицером гестапо.
- So, - сказал он. - Теперь следуйте за мной.
Он пошел впереди, спустился по дощатым ступеням на дорогу. Тут не было
ни контролера, ни кассы; маленькая станция безлюдна. Позади нее в проулке
стоял серый закрытый грузовик-"форд". За рулем сидел солдат в черной
гестаповской форме. Рядом с ним - ребенок.
Диссен открыл дверцу и помог ребенку выйти.
- Komm, Anna, - сказал он. - Hier ist Herr Howard, und mit ihm wirst du
zu Onkel Ruprecht gehen [Иди сюда, Анна. Это господин Хоуард, ты поедешь с
ним к дяде Руперту (нем.)].
Девочка удивленно посмотрела на старика, на стайку детей и на
растрепанную девушку. Потом вскинула тощую ручонку и пропищала:
- Heil Hitler!
- Guten Abend [добрый вечер (нем.)], Anna, - серьезно сказал старик и,
слегка улыбаясь, повернулся к майору. - Если она поедет в Америку,
придется ей отвыкнуть от этого обычая.
Диссен кивнул.
- Я ей скажу.
И заговорил с девочкой, глаза у нее стали круглые от изумления. Она
озадаченно что-то спросила. Хоуард уловил слово "Гитлер". Диссен снова
стал объяснять; под испытующими взглядами Хоуарда и Николь он немного
покраснел. Девочка что-то сказала так громко, решительно, что шофер
обернулся и вопросительно посмотрел на своего начальника.
- Я думаю, она поняла, - сказал Диссен.
Хоуарду показалось, что он несколько смущен.
- Что она сказала? - спросил старик.
- Дети не способны понять фюрера, - был ответ. - Это дано только
взрослым.
- Все-таки объясните нам, мсье, что сказала ваша девочка? - спросила
Николь. |