Книги Проза Невил Шют Крысолов страница 50

Изменить размер шрифта - +
Хоуард опустил саквояжи и свертки, взял  Шейлу
за руку.
   - Не надо его беспокоить, - сказал он. - Наверно, ему сейчас не хочется
играть.
   - Почему не хочется?
   Хоуард не ответил, сказал Розе и Ронни:
   - Вы пока понесете по саквояжу. - Потом подошел к мальчику. - Пойдем  с
нами, хорошо? Мы все идем в Монтаржи.
   Никакого ответа, непонятно, слышал ли он.
   Минуту Хоуард стоял в растерянности, потом наклонился и  взял  мальчика
за руку. День жаркий, а влажная рука холодна как лед.
   - Allons, mon vieux [пойдем, дружок (фр.)], - сказал Хоуард ласково, но
твердо. - Пойдем в Монтаржи.
   И он направился к шоссе; мальчик в сером пошевелился и мелкими  шажками
послушно двинулся рядом. Ведя малышей за руки, старик  побрел  по  дороге,
двое старших шли следом, каждый со своей ношей.
   Их опять и опять обгоняли автомобили, среди  легковых  машин  все  чаще
появлялись военные грузовики. Не только гражданское население  устремилось
на запад, множество солдат, видно, двинулось туда же. Грузовики  громыхали
и скрипели допотопными тяжелыми шинами,  скрежетали  дряхлыми  передачами.
Половина была с ацетиленовыми фонарями на радиаторах - то  были  армейские
реликвии 1918 года, двадцать лет простояли они в сараях,  в  автомобильных
парках за казармами, в мирных захолустных городках. Теперь они вновь вышли
на дорогу, но уже в другом направлении.
   Пыль, поднятая машинами, очень досаждала детям. От жары и долгой ходьбы
они скоро начали уставать; Ронни  пожаловался,  что  саквояж  оттянул  ему
руку, а Шейла попросила пить, но молока больше не было. Роза сказала,  что
она натерла ногу. Только тихий маленький мальчик в сером шел не жалуясь.
   Хоуард  как  мог  старался  развлечь  своих  подопечных,  но  они  явно
утомились. Невдалеке впереди показалась ферма; он подошел туда  и  спросил
изможденную старуху у порога,  не  продаст  ли  она  немного  молока.  Она
ответила, что молока нет,  тогда  он  попросил  воды  для  детей.  Старуха
провела их к колодцу во дворе, неподалеку  от  навозной  кучи,  и  набрала
ведро воды; Хоуард подавил брезгливость и опасения, и все напились.
   Они немного отдохнули у колодца.  В  открытом  сарае  во  дворе  стояла
старая, по-видимому давно заброшенная повозка со сломанным колесом. В  ней
был свален всевозможный старый хлам, и среди этого хлама  виднелось  нечто
похожее на детскую коляску.
   Хоуард подошел ближе, старуха зорче коршуна следила за ним. Да, в самом
деле, детская коляска, ей, должно быть, лет сорок, а то и  все  пятьдесят,
она вся в грязи, одна рессора сломана. И все же это коляска. Хоуард отошел
к старухе и стал торговаться с нею.
   Через десять минут за сто пятьдесят франков он  приобрел  эту  коляску.
Старуха дала ему в придачу лохматый обрывок веревки,  и  Хоуард  ухитрился
закрепить сломанную рессору. Раньше в коляске гнездились куры  и  заляпали
ее пометом; Хоуард велел Ронни  и  Розе  нарвать  полные  горсти  травы  и
оттереть все это. Когда они кончили, он  не  без  удовлетворения  осмотрел
покупку. Она была все еще грязная  и  обошлась  очень  дорого,  но  решала
многие нелегкие задачи.
Быстрый переход