Книги Проза Невил Шют Крысолов страница 83

Изменить размер шрифта - +

   Старик удивленно посмотрел на нее.
   - Вот как? - Потом припомнил, как было с Пьером, и спросил:  -  Как  же
его зовут, по-твоему?
   - Биллем, - сказала Шейла. - Не Уильям, просто Биллем.
   - А как дальше?
   - Дальше, наверно, никак. Просто Биллем.
   Ронни, сидевший на полу, поднял голову, сказал спокойно:
   - Выдумала тоже. Конечно, у него и фамилия есть, мистер Хоуард. Он Эйб.
- И пояснил: - Вот меня зовут Ронни Кэвено, а его - Биллем Эйб.
   - А-а... - протянула Шейла.
   - Как же вы это  узнали?  Ведь  он  не  говорит  ни  по-французски,  ни
по-английски? - спросила мадам Ружерон.
   Дети  посмотрели  на  нее  с  недоумением,  даже  с  досадой:  до  чего
непонятливый народ эти взрослые.
   - Он сам сказал, - объяснили они.
   - Может быть, он вам рассказал еще что-нибудь о себе? - спросил Хоуард.
Наступило молчание. - Он не говорил, кто его  папа  и  мама  и  откуда  он
приехал?
   Дети смотрели на него смущенные, растерянные.
   - Может быть, вы его спросите, где его папа? - сказал старик.
   - Так ведь мы не понимаем, что он говорит, - сказала Шейла.
   Остальные молчали.
   - Ну, ничего, - сказал Хоуард и обернулся к женщинам. - Вероятно, через
день-другой дети о нем все разузнают. Надо немножко подождать.
   Николь кивнула:
   - Может быть, мы найдем кого-нибудь, кто говорит по-голландски.
   - Это опасно, - возразила мать. -  Тут  ничего  нельзя  решать  наспех.
Приходится помнить о немцах. - И обратилась к Хоуарду: - Итак, мсье, вы  в
очень трудном положении, это ясно. Что же вы хотите предпринять?
   - Я хочу только одного, мадам: отвезти этих детей в Англию, - с обычной
своей медлительной улыбкой ответил старик; на минуту задумался и  прибавил
мягко: - И еще я не хочу навлекать  неприятности  на  моих  друзей.  -  Он
поднялся с кресла. - Вы очень добры, что угостили  нас  завтраком.  Весьма
сожалею, что не удалось повидать господина полковника. Надеюсь,  когда  мы
встретимся снова, вы будете все вместе.
   Девушка вскочила.
   - Нет, не уходите,  -  сказала  она.  -  Это  немыслимо.  -  Она  круто
обернулась к матери. - Мы должны что-то придумать, мама.
   Мать пожала плечами.
   - Невозможно. Кругом всюду немцы.
   - Был бы дома отец, он бы что-нибудь придумал.
   В комнате стало очень тихо, только Ронни  и  Роза  вполголоса  напевали
свою  считалку.  Издалека,  с  главной  площади,  слабо  доносились  звуки
оркестра.
   - Пожалуйста, не утруждайте себя ради нас, - сказал Хоуард. - Право же,
мы и сами отлично справимся.
   - Но, мсье... ваш костюм - и тот не французского  покроя,  -  возразила
Николь. - Сразу видно,  что  вы  англичанин,  с  первого  взгляда  всякому
понятно.
   Хоуард невесело оглядел себя; да, это чистая правда. Он всегда гордился
своим уменьем одеваться, но теперь его хорошо сшитый твидовый костюм  явно
неуместен.
   - Вы  правы,  -  сказал  он.  -  Неплохо  бы  мне  для  начала  достать
какой-нибудь французский костюм.
Быстрый переход