Быть может, на войне погиб ее
fiance? [жених (фр.)] Надо будет осторожно спросить у матери; если знать
правду, он сумеет избежать в разговоре всего, что может причинить ей боль.
Да, очень странная девушка. Никак ее не поймешь... Но наконец усталое
тело расслабилось, мысль работала все медленнее, и Хоуард погрузился в
сон.
Он проспал всю ночь напролет - небывалый случай для человека его
возраста. Он еще спал, когда около четверти девятого утра Николь принесла
на подносе булочки и кофе. Он сразу проснулся, сел в постели и
поблагодарил ее.
Она была совсем одета. Позади нее в коридоре, заглядывая в дверь,
толпились дети, одетые и умытые. Пьер вышел немножко вперед.
- Доброе утро, Пьер, - серьезно сказал старик.
Мальчик прижал руку к животу и отвесил низкий поклон.
- Bonjour, мсье Хоуард.
Николь расхохоталась и погладила Пьера по голове.
- Он bien eleve [хорошо воспитан (фр.)], этот малыш. Не то что другие
ваши питомцы.
- Надеюсь, они не слишком вас беспокоили, мадемуазель? - встревожился
старик.
- Дети никогда не доставят мне беспокойства, мсье, - был ответ.
Престранная молодая особа и престранно выражается, снова подумал
Хоуард.
Николь сказала, что мать уже пошла в город за покупками и наведет
кое-какие справки. Примерно через полчаса она вернется, и тогда они
составят план действий.
Затем Николь принесла ему отцовский серый костюм, довольно жалкий и
потрепанный, пару старых коричневых парусиновых туфель, ужасную лиловую
рубашку, пожелтевший от времени целлулоидный воротничок и безобразный
галстук.
- Все это не слишком элегантно, - сказала она извиняясь. - Но вам лучше
одеться так, мсье Хоуард, в этом вы будете выглядеть как самый заурядный
обыватель. А о своем костюме не беспокойтесь, мы его сбережем. Мама
положит его в кедровый сундук вместе с одеялами, и моль его не тронет.
Спустя три четверти часа Хоуард, совсем готовый и одетый, вошел в
гостиную, и Николь придирчиво его оглядела.
- Напрасно вы опять побрились, - сказала она. - Это портит впечатление.
Он извинился за свою оплошность. Потом заметил, что и сама Николь
выглядит необычно.
- Вы и сами оделись похуже, чтобы меня проводить, мадемуазель. Это
очень великодушно с вашей стороны.
- Мари, служанка, одолжила мне свое платье, - объяснила Николь.
На ней было очень простое черное платье, длинное, ничем не украшенное.
Да еще неуклюжие башмаки на низком каблуке и грубые черные чулки.
Вошла мадам Ружерон и поставила на стол в гостиной корзинку.
- В полдень идет поезд на Ренн, - невозмутимо сказала она. - У guichet
[выхода на перрон (фр.)] стоит немецкий солдат. Там спрашивают, зачем вы
едете, но документы не смотрят. И очень все вежливы. - Она чуть помолчала.
- Но вот еще новость. - Она достала из кармана сложенную листовку. |