Гидра любила очаровывать людей и была уверена в собственной неотразимости: раскрашенная грубо и сочно, будто витринный манекен, она, как и всякий манекен, не знала ни стыда, ни усталости. Гидра ураганом врывалась на территорию семьи Ваго, хватаясь за мебель, книги, безделушки и тараторя, тараторя… Нахваливала Дамело: сердцеед растет, красавчик, поцелуй тетю, неужели стесняешься? Вот дурачок! И всё вокруг обмякало под ее напором. Словно эта женщина и вправду была стихией, что с равной легкостью валит деревья и дома, природным прессом, превращающим людей и их пожитки в неразличимое месиво. Она держала всех вокруг за глотки, за яйца, за силу и за слабость, уверенная: им не уйти. Никому.
Дочь Гидры, заносчивая кривляка чуть старше Дамело, вызывала у того едва ли не больший ужас: он понятия не имел, что с нею делают или не делают родители — но от Сталкера, тогда еще сопливой девчонки, тянуло порчей. В испорченность порча перешла года через три, видно, порченый ребенок решил: лучше быть испорченной девицей. Лучше быть кукловодом, чем куклой. А тем паче сломанной куклой.
Когда Дамело был ребенком, он мечтал, как вырастет и перестанет делать то, чего не хочется. Потом мальчик-кечуа вырос и решил: он перестанет, непременно перестанет — как только порвет нити, связывающие его с прошлой жизнью. И вот владыка Миктлана, проживший отведенные ему жизни, глядит на Гидру, понимая: все это время он делал что-то, чего ему не хотелось, о чем даже не помнит — но это не кончается, никак не кончается.
— Ну бог, прямо молодой бог, — щебечет Гидра, осторожно подкрадываясь ближе. На лице ее написана сосредоточенность, и вся она подбирается перед броском на пугливое, шустрое, хоть и не слишком сообразительное животное под названием «мужчина».
Миктлантекутли наблюдает за Гидрой без страха и торжества. И понемногу осознает все преимущества забвения. Он определенно слишком много помнит об этой женщине.
— Мама, — произносит Ариадна с оттяжкой, будто плеть заносит. — Как добралась?
А действительно, думает Дамело, как она добралась-то сюда? Умерла от старости? В пятьдесят с чем-то лет? Погибла в аварии? Сгорела от тоски по непутевой дочери? Не похоже.
— Ариянда! — обернувшись, радостно восклицает Гидра.
Точно. Так, на литовский (чудской, как говорила мать Дамело) манер Сталкера и звали, пока подросшая Ариянда не взяла себе мужское прозвище — совершенно ей не идущее, нелепое, вычурное и, как оказалось, пророческое. А может, это оно взяло ее и поглотило, не слушая протестов слабой, полудетской души? Зато теперь настало время иных пророчеств: Сталкер превратилась в Ариадну. Что значит «внушающая почтение». Мать голубей, царица острова, воплощение живой богини, плетущей нерушимые сети.
— Ариадна, мама, А-ри-ад-на, — терпеливо, не в первый и даже не в сотый раз поправляет Ари. И не дожидаясь ответа, зовет: — Минотавра, поди сюда!
Мина подходит неохотно, загребая ногами, будто обиженный ребенок. Миктлантекутли хочется обнять ее за плечи, защищая. Но Ариадна сама обнимает за плечи свою Тень.
— Знакомься, — отрывисто бросает она. — Твоя вторая дочь.
— Как это? — лепечет Гидра.
Дамело почти аплодирует: он и в мыслях не имел, что однажды кто-то заставит Гидру — лепетать. Он бы и сам не справился, а уж он заставлял лепетать множество женщин. Сапа Инка поворачивается и незаметно выходит из кухни. Время готовиться к масштабному, всепоглощающему скандалу. Владыка Миктлана тоже свое получит — скоро, скоро на него укажут пальцем: так это ты довел мою дочь до раздвоения личности, мерзавец?
Закрыть за собою дверь и создать иллюзию одиночества не получится, в преисподней и у князя нет своей комнаты, остается только спрятаться в сортире. |