-- Вашей милости нужно бурра-бос? спросила она, когда он обяснил ей причину своего прихода.-- Но Пекси нужны деньги. Трудно достается бурра-бос.
-- Я заплачу, сказал Колль Дью, положив перед ней на скамейку соверейн.
Ведьма бросилась к деньгам, захохотала и кинула такой взгляд на Колль Дью, что он даже вздрогнул.
-- Ваша милость добрый король, сказала она: -- и стоите того, чтобы иметь бурра-бос. Ха, ха, он получит его от Пекси. Но денег мало. Еще, еще!
Она протянула пальцы похожие на когти, и Колль опустил ей в руку еще соверейн. После этого с ней от радости просто делались конвульсии.
-- Слушай! сказал Колль.-- Я тебе хорошо заплатил, но если твой проклятый талисман не окажет действия, я стану преследовать тебя, как ведьму!
-- Действие! воскликнула Пекси, дико поводя глазами.-- Если талисман Пекси не будет действовать, то придите сюда, ваша милость, и унесите на вашей спине эти горы. Оно подействует. Если она и ненавидит вашу милость,-- как чорта, то все-таки полюбит вашу милость, как свою душу, до восхода или заката солнца. Это будет так, или же она до этого часу сойдет с ума.
-- Ведьма! возразил Колль Дью:-- это последнее -- твоя адская выдумка. Я ничего не слыхал о сумасшествии. Если тебе еще нужны деньги, то говори, но не шути со мной.
Ведьма пристально на него взглянула своими хитрыми глазами, и воспользовалась его гневом.
-- Ваша милость отгадали, сказала она с улыбкой:-- бедной Пекси только нужно еще немного денег.
Она опять протянула изсохшую руку. Колль Дью отступил, чтобы не дотронуться до руки, и бросил деньги на стол.
-- Король, король! бормотала Пекси.-- Ваша милость знатный король. Ваша милость достойна получить бурра-бос. Девушка будет вас любить, как свою душу. Ха! ха!
-- Когда я его получу? спросил Колль Дью нетерпеливо.
-- Ваша милость возвратится к Пекси чрез двенадцать дней, потому что бурра-бос достать трудно. Кладбище далеко и мертваго поднять не легко...
-- Молчи! крикнул Колль-Дью, ни слова больше. Я хочу иметь твой проклятый приворот, но знать не хочу, что это такое и откуда ты его возьмешь.
Затем, обещавши вернуться через двенадцать дней, он ушел. Отойдя немного, он оглянулся и увидел Пекси, глядевшую ему вслед. Ея фигура, возвышавшаяся над черным и резко выдававшаяся на багровом фоне зари, показалась его мрачно настроенному воображению фурией, сопровождаемой целым адом.
В назначенное время Колль-Дью получил обещанный приворот. Он зашил его вместе с ароматическими снадобьями в ладонку из золотой парчи и прикрепил эту ладонку к цепочке тонкой работы. Затем он положил все это в шкатулку, в которую когда-то его несчастная мать убирала свои драгоценныя украшения; в этом виде талисман можно было на худой конец принять за блестящую побрякушку. А в горах между тем поселяне, сидя у своих очагов, проклинали кого-то, потому что было открыто новое святотатственное покушение на их кладбище, и они сговорились между собою принять меры для отыскания преступника.
-----
Прошло две недели. Где и как мог Колль-Дью найти случай надеть талисман на шею гордой дочери полковника? Новыя пригоршни золота перепали в жадную ладонь Пекси и кончилось тем, что она обещалась помочь ему в его затруднении.
На следующее утро колдунья вырядилась в приличное платье, спрятала безпорядочныя пряди своих волос, придававшия ей вид гнома, под белый чепчик, сгладила злыя морщины своего лица и, с корзиною на руке, заперев дверь своей берлоги, спустилась в долину. Пекси повидимому оставила свое недоброе ремесло и променяла его на ремесло простой собиральщицы грибов. Экономка полковника аккуратно каждое утро покупала, грибы у бедной старушки Мьюриды. |