Его ноги были коротки, как были длинны его руки и туловище, между тем как голова была бы очень прилична для модели головы Геркулеса; все это придавало ему какой-то тяжелый, гнетущий к низу вид и делало его до крайности неграциозным. Густыя, мохнатыя брови повисли над его маленькими и злобными глазами; его нос походил на птичий клюв,-- рот имел огромные размеры и в добавок отличался толстыми губами, обличавшими расположение к чувственности. Он носил массивныя сомнительнаго достоиства цепочки, аляповатыя запонки, воротнички и галстухи, и охотничьи визитки изумительных цветов. Этот человек чрезвычайно любил пугать скромных женщин; часто проезжал он на дюйм от коляски какой нибудь лэди, пускался во весь карьер верхом мимо какой нибудь боязливой девушки, ехавшей тоже верхом, и потом смеялся над ея попытками сдержать свою испуганную лошадь; но, как и все забияки, он был трус в душе.
Между этим человеком и Джорджем Ид существовала непреодолимая ненависть. Джордж пренебрегал и в тоже время ненавидел Джиббса. Джиббс в равной мере и завидовал и ненавидел более счастливаго фермера, который был любим там, где Джиббс встречал одну холодность.
Сердце Сюзан в самом деле исключительно принадлежало Джорджу, и только тогда, когда ея здоровье снова стало разстроиваться, ея отец, под влиянием страха, согласился на их брак. Мистер Малькомсон, узнав об этом, немедленно увеличил жалованье молодаго человека и обещал исправить для него один из своих собственных коттэджей, не далеко от дома Симона Ида.
Когда известие о предстоящей свадьбе дошло до слуха Джиббса, его ревность не знала пределов. Он бросился на ферму Плашетс, и запершись с мистером Арчером, сделал блестящее предложение посмертнаго обезпечения Сюзан, если она согласится отказать своему жениху и выйти за него. Но ему удалось только привести в отчаяние девушку и разшевелить алчность в ея родителе. Последний, правда, охотно бы уступил его желаниям, но он уже дал торжественное обещание Джорджу, и Сюзан не дозволила бы нарушить его. Но только что Джиббс удалился, как старик начал громко оплакивать то, что он называл ея самопожертвованием; в это самое время вошел старший брат Сюзан и вместе с отцом стал упрекать ее за уклонение от такой выгодной будущности. Сюзан была слабое создание, легко поддававшееся чужим убеждениям. Жестокия слова отца и брата поразили ее до глубины сердца; она вышла на встречу своему возлюбленному с унылым духом и красными распухшими глазами. Джордж, изумленный ея видом, с негодованием выслушал ея взволнованную исповедь.
-- Иметь карету, вот оно что! воскликнул Джордж с улыбкой пренебрежения.-- Неужели же твой отец одноконную коляску ценит выше такой любви, как моя? И еще если бы был человек!-- а то ведь это Джиббс! Да я бы не доверил ему своей собаки.
-- Отец смотрит на это совсем иначе, говорила девушка сквозь слезы.-- Он говорит, что из него выйдет весьма хороший муж, лишь только мы обвенчаемся, что я буду тогда лэди, буду прекрасно одеваться и иметь прислугу! Всему этому отец придает большое значение!
-- Оно и видно; но не соглашайся с ним, Сюзан, моя милая! Не в богатстве и дорогой одежде состоит людское счастие -- нет, его нужно искать в более лучших и прочных вещах! Вот взгляни сюда, моя милая... Он вдруг остановился и посмотрел ей в лицо, с сильным душевным волнением.-- Я люблю тебя так искренно, что, если бы только мог подумать... мог подумать, что для тебя было бы лучше выйти замуж за этого человека... если бы я мог помыслить, что ты будешь счастливее с ним, нежели со мной, я... я бы уступил тебя, Сюзан! Да... и навсегда бы удалился от тебя! Поверь, я сделал бы это!
Джордж замолчал, и подняв свою руку с жестом придававшим какую-то торжественность его словам, еще раз повторил:-- Да, я бы сделал это! Но я знаю, ты не была бы счастлива за Джофри Джиббсом. Напротив, ты была бы несчастлива,-- и быть может, тебе бы пришлось переносить тяжкия обиды. |