Его звали Ринальдо ли Веласко, настоящее же его имя было Пикльсон.
Великан этот, или лучше сказать, Пикльсон сообщил мне под секретом, что жизнь его, тяжелая сама по себе, становится для него еще более невыносимою вследствие жестокаго обращения его хозяина с глухонемою падчерицей. С ней обращались жестоко, так как после смерти матери некому было за нее вступиться. Она путешествовала в повозке его хозяина только потому, что негде было ее бросить, и великан, иначе Пикльсон, пришел к убеждению, что хозяин его не раз старался ее потерять. Так как великан этот был чрезвычайно вял, то я не могу точно определить, сколько времени ему понадобилось, чтобы разсказать свою историю, но не смотря на недостаточное развитие его мозга, он все-таки дошел до конца. Когда я выслушал от великана, иначе Пикльсона, этот разсказ, а также и то, что у девушки этой были прекрасные, черные волосы, за которые ее часто драли, то мне стало невыразимо грустно, и слезы не позволяли мне смотреть на разскащика. Оправившись от волнения, я дал ему шесть пенсов, которые он тотчас же истратил на джин, и это так оживило его, что он спел комическую песню Шивери-Шеки, чего впрочем до сих пор тщетно от него добивался хозяин в то время, когда он появлялся в костюме римлянина.
Имя его хозяина было Мим, он отличался хриплым голосом и был знаком мне на столько, что я вступал с ним в разговоры. Оставив свою повозку за городом, я отправился на ярмарку как гражданин и во время представления прогуливался между подвижными балаганами, пока не наткнулся на несчастную глухонемую, сидевшую и дремавшую у грязнаго колеса повозки. С перваго взгляда мне показалось, что она вырвалась из какого нибудь зверинца, но через минуту я был уже лучшаго мнения о ней и мне пришло на мысль, что при хорошем присмотре и добром обращении она бы походила на мое дитя. Она была бы одних лет с моей Софи, если бы хорошенькая головка этой последней не склонилась в ту несчастную ночь навсегда на мое плечо. Короче сказать, я поговорил откровенно с Мимом в антракте представления Пикльсона и сказал ему так:-- она вам в тягость; что взяли бы вы за нее? Мим был мастер браниться. И потому если выпустить наибольшую часть его ответа, преимущественно состоявшую из ругательств, то останется вот что: "Пару подтяжек".-- Теперь я скажу, сказал я: что намерен вам предложить; я готов принести вам полдюжины лучших подтяжек из всей повозки и получить в обмен девочку. На что Мим возразил (с бранью): "Поверю только тогда, когда вы принесете товар". Боясь, чтобы он не раздумал, я поспешил исполнить мое предложение, и торг был заключен, и это так понравилось Пикльсону, что он точно змея выполз из своей маленькой двери с задняго крыльца и шопотом пропел у нашей телеги песню Шивери-Шеки.
Счастливые дни начались для меня и для Софи. Я назвал ее Софи, для того, чтобы всегда видеть в ней мою дочь. Благодаря Бога, мы начали понимать друг друга, когда она увидела, что я желаю ей добра и обращаюсь с ней ласково. В короткое время она сильно привязалась ко мне. Вы и представить себе не можете, как это приятно, особенно же после пустоты и сиротства, которыя, как я уже сказал, выпали на мою долю.
Вы бы посмеялись -- или же наоборот, смотря по расположению -- если бы увидели мои старания научить чему нибудь Софи. Сначала мне в этом деле помогали -- вы никогда не догадаетесь, что -- верстовые столбы. Я купил ей большую азбуку в ящике, где каждая буква была изображена на отдельной костяшке, и сказав ей, например, что мы едем в Виндзор, раскладывал перед ней по порядку буквы, составлявшия это слово, и затем указывал теже буквы на верстовых столбах опять в том же порядке, и показывал затем на местопребывание королевской фамилии. В другой раз я выкладывал перед нею слово "повозка" и тоже слово писал мелом на повозке. Потом выкладывал "доктор Мериголд" и ту же надпись вывешивал у себя на жилете. Быть может, это удивляло немного и даже смешило попадавшихся нам на встречу, но какое мне было до них дело, когда я видел, что Софи может уловить мою мысль? Конечно, это ей стоило большаго труда и терпения; впоследствии же, могу вас уверить, это дошло у нас как по маслу. |