Изменить размер шрифта - +
-- А  затем он  запнулся,  как
человек, не знающий, что сказать.
     -- Все это так, -- сказал я, -- но нам-то от этого будет мало доброго.
     -- Само собой, у вас на этот счет может быть свое мнение, почтеннейший.
     К этому времени мы уже дошли до бухточки, где его ожидала шлюпка.
     -- Так вот, -- сказал он.  -- Конечно, я перед вами в долгу за всю вашу
любезность, мистер, как бишь вас там, и просто на прощание и  потому, что вы
проявляете в этом деле такую проницательность и  заинтересованность, я укажу
вам  на  одно  обстоятельство,  которое  небезынтересно  будет  знать  вашим
господам. Мне сдается, что друг мой упустил из виду сообщить им, что из всех
изгнанников в Париже  он  пользуется  самым большим пособием из Шотландского
фонда [25], и это тем большее безобразие,  сэр, -- выкрикнул разгорячившийся
полковник, -- что для меня у них не нашлось ни одного пенни!
     При этом он вызывающе сдвинул шляпу набекрень, как будто я был в ответе
за эту, несправедливость; затем снова напустил на себя надменную любезность,
пожал  мне руку и  пошел к  шлюпке, неся под  мышкой  сверток  с деньгами  и
насвистывая чувствительную песню "Shule Aroon" [26].
     Тогда-то  я в  первый  раз услышал  эту песню;  мне  еще  суждено  было
услышать и слова и  напев, но уже тогда  запомнился куплет из  нее,  который
звучал  у  меня  в  голове  и  после того,  как  контрабандисты  зашипели на
полковника: "Тише вы, черт вас подери!" -- и все заглушил скрип уключин, а я
стоял,  смотря, как  занималась заря  над  морем  и  шлюпка  приближалась  к
люггеру, поставившему паруса в ожидании отплытия.
     Брешь,  пробитая в  наших финансах, принесла  нам  много затруднений и,
между  прочим, заставила меня отправиться в Эдинбург. Здесь,  для того чтобы
как-нибудь покрыть прежний  заем, я должен был на очень  невыгодных условиях
переписать векселя и для этого на три недели отлучился из Дэррисдира.
     Некому было рассказать мне, что происходило там в мое отсутствие, но по
приезде я  нашел, что  поведение  миссис Генри  сильно изменилось. Описанные
мною  беседы с милордом прекратились, к мужу она относилась  мягче и подолгу
нянчилась  с  мисс Кэтрин.  Вы  можете предположить,  что перемена эта  была
приятна  мистеру Генри. Ничуть не бывало! Наоборот, каждый знак  ее внимания
только уязвлял его и  служил новым доказательством ее затаенных мечтаний. До
тех  пор,  пока  Баллантрэ  считался умершим,  она  гордилась верностью  его
памяти, теперь, когда стало известно, что он жив, она должна  была стыдиться
этого, что и вызвало перемену в ее поведении. Мне незачем скрывать правду, и
я скажу начистоту, что, может быть, никогда мистер Генри не показывал себя с
такой плохой стороны, как в эти дни. На людях он сдерживался, но видно было,
что  внутри у него все кипит. Со  мной,  от  которого ему не  для  чего было
скрываться, он бывал часто несправедлив  и резок и даже  по отношению к жене
позволял   себе  иногда  колкое  замечание:  то,  когда  она   задевала  его
какой-нибудь  непрошеной нежностью, то  без всякого видимого  повода, просто
давая выход скрытому и подавленному раздражению.
Быстрый переход