Книги Фэнтези Гай Юлий Орловский Ричард Длинные Руки — гроссфюрст

Книга Ричард Длинные Руки — гроссфюрст читать онлайн

Загрузка...
Ричард Длинные Руки — гроссфюрст
Автор: Гай Юлий Орловский Поделится :
Язык оригинала: русский Год издания: 2011 год
Перевод: Перевод не указан. Издательство: ЭКСМО
Книги из этой серии: Ричард Длинные Руки - воин Господа; Ричард Длинные Руки — лорд-протектор; Ричард Длинные Руки — рейхсфюрст; Ричард Длинные Руки — принц; Ричард Длинные Руки - паладин Господа; Ричард Длинные Руки — майордом; Ричард Длинные Руки — принц-консорт; Ричард Длинные Руки - сеньор; Ричард Длинные Руки — маркграф; Ричард Длинные Руки — вице-принц; Ричард де Амальфи; Ричард Длинные Руки — гауграф; Ричард Длинные Руки — эрцпринц; Ричард Длинные Руки — властелин трех замков; Ричард Длинные Руки — фрейграф; Ричард Длинные Руки — курпринц; Ричард Длинные Руки — виконт; Ричард Длинные Руки — вильдграф; Ричард Длинные Руки — эрбпринц; Ричард Длинные Руки — барон; Ричард Длинные Руки — рауграф; Ричард Длинные Руки — принц короны; Ричард Длинные Руки — ярл; Ричард Длинные Руки — конунг; Ричард Длинные Руки — грандпринц; Ричард Длинные Руки — граф; Ричард Длинные Руки — герцог; Ричард Длинные Руки — бургграф; Ричард Длинные Руки — эрцгерцог; Ричард Длинные Руки — ландлорд; Ричард Длинные Руки — фюрст; Ричард Длинные Руки — пфальцграф; Ричард Длинные Руки — курфюрст; Ричард Длинные Руки — оверлорд; Ричард Длинные Руки — ландесфюрст; Ричард Длинные Руки — коннетабль; Ричард Длинные Руки — гранд; Ричард Длинные Руки — маркиз; Ричард Длинные Руки — князь; Ричард Длинные Руки; Ричард Длинные Руки — гроссграф; Ричард Длинные Руки — эрцфюрст;
Изменить размер шрифта - +

Гай Юлий Орловский. Ричард Длинные Руки — гроссфюрст

Ричард Длинные Руки - 30


   Неверно говорят, что Господь создал мир и человеку в нем жить. Господь всегда в творении и продолжает его создавать. На этот раз —

руками человека.
    ЧАСТЬ 1
     Глава 1
    Конт Тулиэль подбежал, такой легкий, что трава не гнется под его изящными сапожками, уши торчат, лицо сияет, как солнышко, дивные

удлиненные глаза горят восторгом.
    — Вы эльф, — вскричал он ликующе, — вы эльф, сэр Ричард! Вы эльф из эльфов!.. Теперь никто не усомнится!
    Я учтиво поклонился.
    — Я же говорил, что весь из себя тонкий и нежный, хоть и глубоко в душе, а еще стихи читал как-то и где-то… даже сочинял, стыдно

вспомнить!.. Мыться умею, хоть и страсть как не люблю это странное и ненужное дело, такой я деликатный, чувствующий, отзывчивый… особенно

когда обедать зовут…
    Мы оба повернулись к Синтифаэль, блистательной королеве, рожденной из Света и Солнца. Она уже пришла в себя и смотрит привычно

надменно, глаза загадочно непроницаемы, прямоспинная, по светло-голубому платью нескончаемым потоком бегут от плеч к подолу и уходят в

землю мириады искр, похожие на светящуюся воду, высокая золотая корона блистает на пышных волосах платинового цвета во всем величии, а

ярко-синие шарики на зубчиках померкли и стали нежно-голубыми.
    Строгие глаза чуть сузились, я увидел на краткий миг острое недоброжелательство, но она тут же отвела взгляд в сторону и произнесла

через силу:
    — Конт, распорядитесь начать сбор всех лучников. Полный запас стрел! А еще стоит послать к опушке разведчиков.
    — Сделаю, — ответил конт и удалился так быстро, что вернее сказать — исчез.
    Она повернулась ко мне, прекрасное молодое лицо словно бы стало старше за счет того, что сдвинула брови и посмотрела испытующе и с

недоверием в глазах.
    — Сэр Ричард?
    — Счастлив был услышать ваши распоряжения, — ответил я искренне и поклонился тоже искренне, не мужчине же, женщине всегда пожалуйста,

могу даже дважды, — вы все держите в своих изящных руках, Ваше Величество!
    — Не в чужих же, — ответила она с непонятным выражением. — Когда, полагаете, ваш противник пойдет по этой дороге?
    — Или сразу, — ответил я, — или очень-очень нескоро. Может быть, никогда. Ему велено ждать возможного вторжения людей с севера, со

стороны королевства Варт Генц. Сюда может ринуться только по собственному решению.
    Она нахмурилась.
    — То есть нарушит королевское повеление?
    — Да, — подтвердил я, еще не ощутив, насколько это для нее важно, — он откроет тем самым дорогу противнику, от которого должен защищать

северную дорогу. Оправдывает его лишь то, что захочет выбить нас до того, как укрепимся в захваченной столице.
    Она не спросила, как нам удалось захватить такой укрепленный город, чего я все время опасаюсь, не могу же рассказывать про тесное

сотрудничество с их вечными врагами гномами, только покачала головой.
    — Его ничего не оправдывает, — произнесла она чистым холодным голосом. — Приказы короля или королевы нерушимы!
    Я поддакнул:
    — Точно, Ваше Величество! И он будет наказан по заслугам.

Загрузка...
Быстрый переход
Отзывы о книге Ричард Длинные Руки — гроссфюрст (0)