Книги Фэнтези Гай Юлий Орловский Ричард Длинные Руки — курпринц

Книга Ричард Длинные Руки — курпринц читать онлайн

Загрузка...
Ричард Длинные Руки — курпринц
Автор: Гай Юлий Орловский Поделится :
Язык оригинала: русский Год издания: 2013 год
Перевод: Перевод не указан. Издательство: ЭКСМО
Книги из этой серии: Ричард Длинные Руки - воин Господа; Ричард Длинные Руки — лорд-протектор; Ричард Длинные Руки — эрцфюрст; Ричард Длинные Руки - паладин Господа; Ричард Длинные Руки — майордом; Ричард Длинные Руки — рейхсфюрст; Ричард Длинные Руки - сеньор; Ричард Длинные Руки — маркграф; Ричард Длинные Руки — принц; Ричард де Амальфи; Ричард Длинные Руки — гауграф; Ричард Длинные Руки — принц-консорт; Ричард Длинные Руки — властелин трех замков; Ричард Длинные Руки — фрейграф; Ричард Длинные Руки — вице-принц; Ричард Длинные Руки — виконт; Ричард Длинные Руки — вильдграф; Ричард Длинные Руки — эрцпринц; Ричард Длинные Руки — барон; Ричард Длинные Руки — рауграф; Ричард Длинные Руки — эрбпринц; Ричард Длинные Руки — ярл; Ричард Длинные Руки — конунг; Ричард Длинные Руки — принц короны; Ричард Длинные Руки — граф; Ричард Длинные Руки — герцог; Ричард Длинные Руки — грандпринц; Ричард Длинные Руки — бургграф; Ричард Длинные Руки — эрцгерцог; Ричард Длинные Руки — ландлорд; Ричард Длинные Руки — фюрст; Ричард Длинные Руки — пфальцграф; Ричард Длинные Руки — курфюрст; Ричард Длинные Руки — оверлорд; Ричард Длинные Руки — гроссфюрст; Ричард Длинные Руки — коннетабль; Ричард Длинные Руки — ландесфюрст; Ричард Длинные Руки — маркиз; Ричард Длинные Руки — гранд; Ричард Длинные Руки; Ричард Длинные Руки — гроссграф; Ричард Длинные Руки — князь;
Изменить размер шрифта - +

Гай Юлий Орловский. Ричард Длинные Руки — курпринц

Ричард Длинные Руки - 40


   Если бы Бог на один день даровал мне свое всемогущество, то увидел бы, как бы я изменил этот мир! Но если бы он даровал мне и свою

мудрость, я оставил бы все как есть.
   Жак Монсабре (1827-1907), проповедник-доминиканец

    Часть 1

     Глава 1

      Солнце выглянуло из-за туч, косые лучи с силой ударили в замок лорда Джордана Беверейджа, владетельного лорда Бармачшира и Тюрстера.

Последний крупный замок по эту сторону границы, как мне объяснили, дальше еще несколько мелких не столько замков, сколько поместий, а потом

уже граница с Ирамом.
    Замок вспыхнул золотым огнем, красивый и радостный, как мне показалось, и лишь через минуту я сообразил, почему сердце тревожно

дрогнуло, а потом застучало чаще.
    Дорога под копытами наших коней делает дурацкую петлю, как это часто бывает, без всякой видимой причины, замок начал медленно

поворачиваться другой стороной, затем нелепый поворот закончился, замок снова повернулся и смотрит золотом стены из оранжевого песчаника,

свежей зеленью, охватившей первый этаж и карабкающейся выше, однако перед моими устрашенными глазами осталась картинка другой стороны:

сожженной страшным пламенем, с потекшим от звездного жара камнем, наплывами внизу, похожими на застывшие волны моря.
    Сама стена показалась мне угольно-черной с редкими вкраплениями то ли расплавленного металла, то ли еще чего, с той стороны и земля

сожженная, в трещинах, откуда время от времени выплескиваются мелкие, но опасные даже с виду красно-желтые гейзеры.
    Странное дело, дорога раздваивается, и одна ее половина, красиво изгибаясь, ведет к воротам замка с праздничной стороны, а другая,

изогнутая точно так же, симметрично, исчезает прямо в стене, поврежденной ударом чудовищной температуры.
    Рядом на прекрасном коне, укрытом дорогой попоной, покачивается в такт скачке Альбрехт Гуммельсберг, барон Цоллерна и Ротвайля, а также

граф, щеголеватый, как и его конь, даже султанчики у них одинаковые, только у коня закреплен между ушами, а у Альбрехта на кончике шлема.
    У развилки дороги он даже придержал в изумлении коня, всматриваясь, сказал ошеломленно:
    — Что за… это же каких размеров должен быть дракон, чтобы вот так дунуть?
    — Да, — согласился я, — не из самых мелких. Не отвлекайтесь, дорогой друг. Места здесь не слишком удобные, а вот армия у нас все

растет…
    Конники Норберта уже маячат впереди с разноцветными флажками в руках. Остальные носятся, как суетливые муравьи, показывая прибывающим,

где каким подразделениям размещаться.
    С холма, где я остановил Зайчика, видно, как красиво и торжественно неспешно вливается стальной поток рыцарей и закованных в металл

тяжелых всадников в долину, начинает заполнять ее, как блестящая ртуть, хотя и оставляет в центре место для пехоты Макса.
    Вся она здесь не поместится, две трети идут сзади за обозом, а через неделю после отдыха именно пехота выступит в поход первой, а

конница двинется на сутки-двое позже.
    — А к Беверейджу? — спросил Альбрехт. — Он ждет в гости!
    — Заглянем, — ответил я. — Как только, так сразу.
    — Здесь принято, — напомнил он, — командующий войсками отдыхает в замке хозяина земель, по которым идет армия.

Загрузка...
Быстрый переход
Отзывы о книге Ричард Длинные Руки — курпринц (1)
Сергей
18 марта 2016
Писатель небесталанный. Но с апологетикой католичества и отрицанием православия его уж слишком занесло. Вспоминая книги Юрия Никитина, разницу между написанным им тогда и сейчас ощущаешь очень. И просятся на язык в адрес писателя слова, которые в приличном обществе озвучивать невместно, но которые он, по-моему, заслужил с лихвой. Никогда больше книг, из-под его пера вышедших, покупать не буду. Никогда. И другим закажу.