Книги Детективы Эрл Стенли Гарднер Дело о ленивом любовнике

Книга Дело о ленивом любовнике читать онлайн

Загрузка...
Дело о ленивом любовнике
Автор: Эрл Стенли Гарднер Поделится :
Язык оригинала: английский Год издания: 2010 год
Перевод: Перевод не указан. Издательство: Эксмо
Книги из этой серии: Дело о небрежной нимфе; Дело застенчивой обвиняемой; Дело белокурой удачи; Дело о мрачной девушке; Дело беглого мужа; Дело одноглазой свидетельницы; Дело кричащей женщины; Дело о ледяных руках; Дело о счастливых ножках; Дело о пустой консервной банке; Дело о светящихся пальцах; Дело счастливого неудачника; Дело влюбленной тетушки; Дело о воющей собаке; Дело о тонущем утенке; Дело сердитой плакальщицы; Дело о хитроумной ловушке; Дело о секрете падчерицы; Дело о любопытной новобрачной; Дело о неосторожном котенке; Дело о зарытых часах; Дело изъеденной молью норки; Дело о кукле-непоседе; Дело озорной наследницы; Дело о фальшивом глазе; Дело о сонном моските; Дело смеющейся гориллы; Дело о длинноногих манекенщицах; Дело иллюзорной удачи; Дело о коте привратника; Дело об искривленной свече; Дело о краже на дороге; Дело о девушке с календаря; Дело шокированных наследников; Дело о племяннице лунатика; Дело блондинки с подбитым глазом; Дело зеленоглазой сестрички; Дело о поющей девушке; Дело дважды неразведенного; Дело заикающегося епископа; Дело о сумочке авантюристки; Дело беглой медсестры; Дело о мифических обезьянах; Дело о заботливом опекуне; Дело рисковой вдовы; Дело полусонной жены; Дело о сбежавшем трупе; Дело о смертоносной игрушке; Дело очаровательной попрошайки; Дело о хромой канарейке; Дело наемной брюнетки; Дело рыжеволосой непоседы; Дело подстерегающего волка; Дело встревоженной официантки; Дело о подменённом лице; Дело лошади танцовщицы с веерами; Дело очаровательного призрака; Дело о двойняшке; Дело о королеве красоты; Дело туфельки магазинной воровки; Дело одинокой наследницы; Дело о дневнике загорающей; Дело о стройной тени; Дело небрежного купидона; Дело о предубежденном попугае; Дело бродяжки-девственницы; Дело нервного сообщника; Дело о двойнике пожилой дамы; Дело любящей сестры; Дело об игральных костях; Дело сомнительного молодожена; Дело перепуганной машинистки; Дело супруга-двоежёнца; Дело женщины за колючей проволокой; Дело крючка с наживкой; Дело разведенной кокетки; Дело о позолоченной лилии; Дело бывшей натурщицы; Дело об отложенном убийстве; Дело о бархатных коготках; Дело о молчаливом партнере;
Изменить размер шрифта - +

Эрл Стенли Гарднер. Дело о ленивом любовнике

Перри Мейсон - 30

 

1

 

Утром в понедельник обычно скапливалось много почты. Придя за полчаса до официального открытия конторы, Делла Стрит, личный секретарь Перри Мейсона, ловко просовывала нож для разрезания бумаг под клапаны конвертов, вскрывала их одним быстрым движением запястья, бегло прочитывала письма и раскладывала их на три стопки.

В одной стопке – то, на что Перри Мейсону сразу следует ответить. Вторая стопка не требовала немедленного ответа, но на нее Мейсон должен обратить внимание. В третью стопку ложились письма, на которые после консультации с Мейсоном она ответит.

Последний конверт, который она вскрыла, представлял собой загадку. Это был тонкий конверт, он мог содержать всего-навсего обычный счет за покупки, которые сделал Мейсон. На самом же деле там лежал сложенный продолговатый листок тоновой бумаги с перфорацией по краю. Текст был напечатан на машинке, подпись поставлена густыми чернилами.

Делла Стрит увидела, что это чек, выписанный на банк «Фармерз, Мерчантс энд Меканикс», получатель – Перри Мейсон, подпись – Лола Фэксон Оллред. Чек на две с половиной тысячи долларов.

Делла потрясла конверт, чтобы удостовериться, что в нем больше ничего нет; затем, не доверяя своей памяти, она справилась в картотеке по индексу клиентов Мейсона.

Там не было никого по фамилии Оллред.

Это, конечно, могла быть плата за какие-нибудь услуги, так что Делла обратилась к главной, большой картотеке. Там регистрировался каждый, с кем Перри Мейсон имел когда-либо деловой контакт: официальные свидетели, присяжные в делах с участием Мейсона, лица, представлявшие противную сторону, защитники в гражданских процессах, лица, заключавшие соглашения, свидетели со стороны обвинения.

Она не нашла никаких Оллредов.

Делла Стрит как раз закрывала ящик, когда Мейсон, словно свежий ветерок, ворвался в контору.

– Привет, Делла. Что новенького? Сортировка писем, я вижу. Черт, как я люблю получать письма! И как ненавижу на них отвечать!

Делла Стрит мрачно осведомилась:

– Кто такая Лола Фэксон Оллред?

– Ты меня загнала в угол, – сказал Мейсон, с минуту подумав. – Ты в картотеке ее искала?

– Угу.

– Что-нибудь нашла?

– Ничего.

– Почему такой интерес?

– Она прислала чек на две с половиной тысячи долларов, – объяснила Делла.

– Зачем?

– Не сообщает.

– Никакого письма?

– Никакого письма.

– И в списках ее нет?

– Нет.

– Дай взглянуть на чек, – попросил Мейсон.

С минуту он изучал чек, затем повернул его так, чтобы свет из окна конторы падал на листок не прямо, а по косой, и наконец спросил:

– Ты уверена, Делла, что в конверте не было письма?

– Абсолютно. Вот конверт, шеф. Таким уж он пришел.

Мейсон заметил:

– Первоначально к этому чеку было приложено письмо.

– Откуда ты знаешь?

– Во-первых, по тому, как он сложен, – сказал Мейсон. – Во-вторых, в верхней части чека имеется след от скрепки. Держи его за этот уголок, Делла. Нет, чуть поверни. Вот он. Видишь теперь, как слабый след повторяет силуэт скрепки?

– Верно, – согласилась Делла. – Скрепка здесь действительно была. Но что заставляет тебя думать, будто она скрепляла чек с письмом?

– То, как чек сложен. Если мы кладем в конверт один лишь чек, то складываем его пополам. Когда же чек посылается письмом, он прикрепляется к верхней части письма и письмо складываете вчетверо.

Быстрый переход
Отзывы о книге Дело о ленивом любовнике (0)