Книги Детективы Эрл Стенли Гарднер Дело об отложенном убийстве

Книга Дело об отложенном убийстве читать онлайн

Загрузка...
Дело об отложенном убийстве
Автор: Эрл Стенли Гарднер Поделится :
Язык оригинала: английский Год издания: Год издания не указан.
Перевод: Перевод не указан. Издательство: Издательство не указано.
Книги из этой серии: Дело рисковой вдовы; Дело о сумочке авантюристки; Дело зеленоглазой сестрички; Дело о поющей девушке; Дело дважды неразведенного; Дело о хромой канарейке; Дело полусонной жены; Дело беглой медсестры; Дело о мифических обезьянах; Дело о заботливом опекуне; Дело о подменённом лице; Дело наемной брюнетки; Дело о сбежавшем трупе; Дело о смертоносной игрушке; Дело очаровательной попрошайки; Дело туфельки магазинной воровки; Дело лошади танцовщицы с веерами; Дело рыжеволосой непоседы; Дело подстерегающего волка; Дело встревоженной официантки; Дело о королеве красоты; Дело о предубежденном попугае; Дело о ленивом любовнике; Дело очаровательного призрака; Дело о двойняшке; Дело небрежного купидона; Дело об игральных костях; Дело одинокой наследницы; Дело о дневнике загорающей; Дело о стройной тени; Дело любящей сестры; Дело крючка с наживкой; Дело бродяжки-девственницы; Дело нервного сообщника; Дело о двойнике пожилой дамы; Дело женщины за колючей проволокой; Дело о бархатных коготках; Дело о молчаливом партнере; Дело сомнительного молодожена; Дело перепуганной машинистки; Дело супруга-двоежёнца; Дело о мрачной девушке; Дело беглого мужа; Дело разведенной кокетки; Дело о позолоченной лилии; Дело бывшей натурщицы; Дело о счастливых ножках; Дело о пустой консервной банке; Дело о небрежной нимфе; Дело застенчивой обвиняемой; Дело белокурой удачи; Дело о воющей собаке; Дело о тонущем утенке; Дело одноглазой свидетельницы; Дело кричащей женщины; Дело о ледяных руках; Дело о любопытной новобрачной; Дело о неосторожном котенке; Дело о светящихся пальцах; Дело счастливого неудачника; Дело влюбленной тетушки; Дело о фальшивом глазе; Дело о зарытых часах; Дело сердитой плакальщицы; Дело о хитроумной ловушке; Дело о секрете падчерицы; Дело о коте привратника; Дело о сонном моските; Дело изъеденной молью норки; Дело о кукле-непоседе; Дело озорной наследницы; Дело о племяннице лунатика; Дело об искривленной свече; Дело смеющейся гориллы; Дело о длинноногих манекенщицах; Дело иллюзорной удачи; Дело заикающегося епископа; Дело блондинки с подбитым глазом; Дело о краже на дороге; Дело о девушке с календаря; Дело шокированных наследников;
Изменить размер шрифта - +

Эрл Стенли Гарднер. Дело об отложенном убийстве

Перри Мейсон - 82

 

1

 

Перри Мейсон слегка откинулся назад и сел таким образом, чтобы смотреть прямо в лицо молодой женщине, расположившейся в большом кожаном кресле, предназначенном для клиентов. Делла Стрит, доверенная секретарша Мейсона, вручила ему лист бумаги, на котором на пишущей машинке было напечатано следующее:

 

«Фамилия, имя: Сильвия Фарр

Возраст: двадцать шесть

Адрес: Северная Меза, Калифорния, Честнат стрит, 694.

Временно проживает в доме с мебелированными комнатами «Палмкрест».

Телефон: Хиллвью 6—9390

Цель визита: о сестре

Комментарии: когда она открыла сумочку, чтобы достать пудреницу, я заметила пачку сложенных купюр и несколько залоговых квитанций — Д. С.»

 

Мейсон положил лист на письменной стол чистой стороной вверх и обратился к посетительнице:

— Вы хотели проконсультироваться у меня насчет вашей сестры, мисс Фарр?

— Да.

— Сигарету? — предложил Мейсон, открывая портсигар.

— Спасибо, но я курю только один сорт.

Она достала нераспечатанную пачку из сумочки, надорвала край, вынула сигарету и склонилась к протянутой им спичке.

— Итак, что же случилось с вашей сестрой? — спросил Мейсон.

— Она исчезла.

— А раньше с ней такое случалось?

— Нет.

— Как ее зовут?

— Мэй.

— Она замужем?

— Нет.

— Каким образом она исчезла?

Сильвия Фарр нервно засмеялась и сказала:

— Мне тяжело говорить, когда вы засыпаете меня вопросами. Я могу сама обо всем рассказать?

— Конечно.

— Мы живем в Северной Мезе и…

— А где находится Северная Меза? — прервал Мейсон. — Я что‑то не могу вспомнить.

— И не вспомните, — улыбнулась посетительница. — Это в северной части штата, вдали от главных магистралей. Сельскохозяйственный район. Уже много лет там не ведется никакого строительства. Новое здание почты — последнее достижение, но оно, в общем‑то, не играет роли.

— С Северной Мезой я все понял. Теперь давайте вернемся к Мэй.

— Мэй уехала из Северной Мезы чуть больше года назад. Не совсем традиционный рассказ о девушке из провинции. Она у нас дома считалась рабочей лошадкой, а я… Ну, понимаете, я симпатичнее, правда, в Северной Мезе это не играет роли, — грустно сообщила девушка. — Вы, конечно, знаете традиционную схему. Мне следовало почувствовать нехватку воздуха в маленьком городке и убежать оттуда, попробовать получить роль в кино, оказаться официанткой в дешевом ресторанчике, и, в конце концов, выйти замуж за принца — или потратить все деньги и вернуться домой с утраченными иллюзиями, озлобленной и циничной, узнать, что моя невзрачная сестра вышла замуж за местного гробовщика, родила троих детей и известна всей округе благодаря прекрасному характеру и замечательным яблочным пирогам.

В глазах Мейсона сверкнул огонек.

— Но Мэй повела себя не так, как следовало ожидать? — спросил он.

— Она поняла, что сыта по горло Северной Мезой, и решила посмотреть мир.

— А где она сейчас?

Смех потух в глазах Сильвии Фарр.

— Не знаю, — ответила девушка.

— Где она находилась, когда вы последний раз получали от нее известия?

— Здесь.

— Она работала?

— У нее было несколько мест работы, — осторожно ответила Сильвия Фарр. — Мне кажется, она пыталась наверстать то, что недополучила в Северной Мезе.

Быстрый переход
Отзывы о книге Дело об отложенном убийстве (0)