Книги Детективы Эрл Стенли Гарднер Дело об искривленной свече

Книга Дело об искривленной свече читать онлайн

Загрузка...
Дело об искривленной свече
Автор: Эрл Стенли Гарднер Поделится :
Язык оригинала: английский Год издания: 2010 год
Перевод: П. Рубцова Издательство: Эксмо
Книги из этой серии: Дело любящей сестры; Дело об игральных костях; Дело бродяжки-девственницы; Дело нервного сообщника; Дело о двойнике пожилой дамы; Дело женщины за колючей проволокой; Дело крючка с наживкой; Дело сомнительного молодожена; Дело перепуганной машинистки; Дело супруга-двоежёнца; Дело об отложенном убийстве; Дело о бархатных коготках; Дело о молчаливом партнере; Дело разведенной кокетки; Дело о позолоченной лилии; Дело бывшей натурщицы; Дело о мрачной девушке; Дело беглого мужа; Дело о небрежной нимфе; Дело застенчивой обвиняемой; Дело белокурой удачи; Дело о счастливых ножках; Дело о пустой консервной банке; Дело одноглазой свидетельницы; Дело кричащей женщины; Дело о ледяных руках; Дело о воющей собаке; Дело о тонущем утенке; Дело о светящихся пальцах; Дело счастливого неудачника; Дело влюбленной тетушки; Дело о любопытной новобрачной; Дело о неосторожном котенке; Дело сердитой плакальщицы; Дело о хитроумной ловушке; Дело о секрете падчерицы; Дело о фальшивом глазе; Дело о зарытых часах; Дело изъеденной молью норки; Дело о кукле-непоседе; Дело озорной наследницы; Дело о коте привратника; Дело о сонном моските; Дело смеющейся гориллы; Дело о длинноногих манекенщицах; Дело иллюзорной удачи; Дело о племяннице лунатика; Дело блондинки с подбитым глазом; Дело о краже на дороге; Дело о девушке с календаря; Дело шокированных наследников; Дело заикающегося епископа; Дело о сумочке авантюристки; Дело зеленоглазой сестрички; Дело о поющей девушке; Дело дважды неразведенного; Дело рисковой вдовы; Дело полусонной жены; Дело беглой медсестры; Дело о мифических обезьянах; Дело о заботливом опекуне; Дело о хромой канарейке; Дело наемной брюнетки; Дело о сбежавшем трупе; Дело о смертоносной игрушке; Дело очаровательной попрошайки; Дело встревоженной официантки; Дело о подменённом лице; Дело лошади танцовщицы с веерами; Дело рыжеволосой непоседы; Дело подстерегающего волка; Дело о королеве красоты; Дело туфельки магазинной воровки; Дело о ленивом любовнике; Дело очаровательного призрака; Дело о двойняшке; Дело небрежного купидона; Дело о предубежденном попугае; Дело одинокой наследницы; Дело о дневнике загорающей; Дело о стройной тени;
Изменить размер шрифта - +

Эрл Стенли Гарднер. Дело об искривленной свече

Перри Мейсон - 24

 

Глава 1

 

Перри Мейсон распахнул дверь своего кабинета и улыбнулся Делле Стрит, протиравшей его письменный стол с присущей всем секретаршам тщательностью.

— Доброе утро, шеф. — Она улыбнулась тоже.

Мейсон убрал шляпу в стенной шкаф, подошел к столу и взглянул на почту, разложенную на три стопки. На первой из них лежала записка: «Просмотреть, ответа не требуется». На второй значилось: «Прочитать, ответить под вашу диктовку». В третьей стопке было с полдесятка писем, эти следовало «Прочесть и ответить лично».

Делла Стрит прошла в свой секретарский офис, примыкающий к кабинету Мейсона, убрала пыльную тряпку в ящик письменного стола, вернулась в кабинет и села на стул, пристроив блокнот на коленях в ожидании, когда шеф начнет диктовать.

Сначала Мейсон взялся за письма, требующие его личного ответа. Прочел первое, постоял перед окном, глядя на безоблачное небо, и неожиданно произнес:

— Сегодня пятница, Делла?

Делла кивнула, не опуская карандаш.

— Интересно, почему они казнят преступников непременно по пятницам?

— Может быть, потому, что начинать путешествие в пятницу — дурная примета.

— Точно! Варварский обычай. Убийца тоже имеет право вступать в другой мир в счастливый день.

— Но люди умирают по пятницам точно так же, как и в другие дни, — заметила Делла, — почему убийцам такая привилегия?

Мейсон посмотрел на нее:

— Делла, ты становишься реалистом. А тебе никогда не приходило в голову, что мы тоже можем начать мыслить по шаблону?

— Только не это, шеф. Это — последнее, что может случиться с нами в вашем офисе! — уверенно воскликнула Делла Стрит.

Мейсон кивком указал на дверь, которая вела в правовую библиотеку и приемную:

— Делла, за этой дверью идет повседневная работа. Герти на коммутаторе отвечает на звонки, узнает имена, адреса и род занятий моих клиентов. Рядом с приемной сидит Джексон, преисполненный сознания собственной значимости. Его жизнь так упорядочена общепринятыми нормами права, что он просто не в состоянии воспринимать что‑то новое. Он…

Раздался стук в дверь со стороны библиотеки. Мейсон усмехнулся:

— Легок на помине! Экспонат явился, чтобы проиллюстрировать мою мысль. Мистер Джексон собственной персоной. Входите же!

Джексон распахнул дверь. Его худощавая фигура выражала чувство собственного достоинства, а узкое продолговатое лицо — крайнюю сосредоточенность в сочетании с безмятежным спокойствием. Примечательными на этом лице были длинный нос и решительно сжатый рот с тонкими губами, кончики которых резко загибались книзу. От носа тянулись глубокие борозды, зато на лбу не было ни единой морщины. Твердое убеждение Джексона, что все должно делаться по закону, поддерживалось уверенностью в том, что ему‑то в точности известно, что такое закон. Отсюда и происходило олимпийское спокойствие и безмятежность.

Погруженный в юридические проблемы, Джексон не снисходил до того, чтобы тратить время на такие условности, как «С добрым утром», поэтому прямо с порога сообщил:

— Я столкнулся с весьма сложным и запутанным делом. Однако сильно сомневаюсь, имею ли я право заниматься им далее. Грузовик Скиннер‑Хиллзской компании, перевозившей партию породистых каракулевых овец, внезапно остановился. Водитель не изволил подать никакого сигнала. Машина, управляемая Артуром Виклером, который просит нас представлять его интересы, врезалась в него сзади и получила довольно серьезные повреждения.

В машине Виклера находился кто‑то еще?

— Да, его жена, Сейра Виклер.

Усмехнувшись, Мейсон сказал:

— Водитель грузовика уверяет, конечно, что он подал сигнал об остановке, что он видел в зеркало заднего обзора приближающуюся машину, что он обратил внимание на то, что водитель машины разговаривает с женщиной и не смотрит за дорогой, что он трижды нажимал гудок да еще отчаянно махал рукой, а затем выключил и вновь включил задние огни, чтобы привлечь внимание водителя и заставить его снизить скорость.

Загрузка...
Быстрый переход
Отзывы о книге Дело об искривленной свече (0)