Книги Детективы Рекс Стаут Бокал шампанского

Книга Бокал шампанского читать онлайн

Загрузка...
Бокал шампанского
Автор: Рекс Стаут Поделится :
Язык оригинала: английский Год издания: 2008 год
Перевод: Перевод не указан. Издательство: ЭКСМО
Книги из этой серии: Снова убивать; Маскарад для убийства; Рождественская вечеринка; Семейное дело; Завещание; Смертельный плагиат; Пистолет с крыльями; Пасхальный парад; Горький конец; Золотые пауки; Смерть хлыща; Прочитавшему — смерть; Праздничный пикник; Вторжение в особняк; И быть подлецом; Умолкнувший оратор; Убийство полицейского; Убийство — не шутка; Ловушка для убийцы; Игра в бары; Только через мой труп; Не рой другому яму; Избавление методом номер три; Красная шкатулка; Повод для убийства; Малый и мартышка; Отрава входит в меню; Лига перепуганных мужчин; Оживший покойник; Черная гора; Убийство на родео; Не позднее полуночи; Дверь к смерти; Приглашение к убийству; Слишком много клиентов; Окончательное решение; Вместо улики; Это вас не убьет; Подделка для убийства; Фер-де-ланс; Требуется мужчина; Без улик; Смерть демона; Погоня за матерью; Погоня за отцом; Прежде, чем я умру; Всех, кроме пса — в полицию; Вышел месяц из тумана; Право умереть; Одна пуля - для одного; Последний свидетель; Звонок в дверь; Слишком много женщин; Черные орхидеи; Когда человек убивает; Кровь скажет; Знают ответ орхидеи; Слишком много поваров; С прискорбием извещаем; Иммунитет к убийству; Убей сейчас — заплатишь позже; Второе признание; Смерть потаскушки; Смерть там еще не побывала; Слишком много сыщиков; Банальное убийство; Гамбит; Где Цезарь кровью истекал; Смертельная ловушка; Окно смерти; Пожалуйста, избавьте от греха; Если бы смерть спала;
Изменить размер шрифта - +

Рекс Стаут. Бокал шампанского

Ниро Вульф - 50


Глава 1

     Не будь дождя, в четверг утром я бы отправился в банк депонировать чеки, Остин Бэйн не застал бы меня дома и обратился к кому-нибудь

другому.
     Однако я не вправе винить погоду. Во всяком случае, я сидел и смазывал пистолет 38-го калибра системы "Морли", на который у меня было

разрешение, и тут раздался телефонный звонок.
     Я поднял трубку.
     - Контора Ниро Вулфа. У телефона Гудвин.
     - Арчи? Это я, Бэйн. Остин Бэйн.
     Вы-то это читаете, а я слушал и не мог разобрать ни единого слова. То, что я слышал, походило скорее на хрип издыхающего бегемота, чем на

человеческую речь.
     - Прокашляйтесь и попробуйте еще разок, - посоветовал и.
     - Не поможет: у меня заложено горло. За-ло-же-но. Гор-ло... Понимаете?
     Это я - Бэйн, Остин Б-э-й-н.
     - Ах, Бэйн! Привет. Не спрашиваю о здоровье, и так слышу. Примите мое соболезнование.
     - Спасибо. Но я нуждаюсь не только в соболезновании. - Его речь стала немного явственнее. - Мне нужна ваша помощь. Окажете мне услугу?
     Я поморщился.
     - Пожалуйста. Только не выходя из дома...
     - Вам это ничего не будет стоить... Вы знаете мою тетю Луизу - миссис Робильотти?
     - Встречался с ней только по делам службы. Ниро Вулф помог ей отыскать пропавшие драгоценности. Вернее, она обратилась за помощью к нему, а

всю работу проделал я. Однако, если не ошибаюсь, я ей не понравился. Ее возмутило какое-то мое замечание.
     - Не имеет значения. Она забывает такие пустяки, Арчи. Надеюсь, вы знаете о ежегодном званом ужине, который она устраивает в день рождения

моего покойного дяди Альберта?
     - Еще бы!
     - Так вот, это происходит сегодня. В семь часов. И я должен быть одним из кавалеров. Но я простудился и не могу пойти. Она, конечно,

разозлится, как черт, но я скажу, что позаботился о замене. Вы во всех отношениях куда лучший кавалер, чем я. Она вас знает и давно позабыла о

вашем замечании. Во всяком случае, она забыла уже сотню моих замечаний, а вы умеете обхаживать женщин. Черный галстук, семь часов, адрес вам

известен. После разговора со мной она сама позвонит вам и подтвердит приглашение. Гарантирую, что угощение будет такое, что зубы вы не сломаете.

Повар у нее хороший. Бог мой, я и не думал, что смогу так много говорить! Ну?..
     - Еще не усвоил, - ответил я. - Слишком поздно вы затеяли этот разговор.
     - Знаю, но я до последней минуты думал, что смогу пойти. Обещаю отплатить услугой за услугу.
     - Не удастся. У меня нет тетушки-миллиардерши. К тому же сомневаюсь, чтобы она забыла меня - мое замечание было довольно едким. А что, если

она наложит вето на мою кандидатуру? Тогда вам придется снова мне звонить, затем искать кого-то другого, а вам нельзя много говорить и, кроме

всего прочего, ее отказ оскорбит меня в лучших чувствах.
     Я нарочно затягивал разговор, желая подольше послушать, как он говорит.
     Мне показалось, что хрипел он и шипел как-то неестественно, и я заподозрил, что он симулирует. Не скрою, удивился я и тому, что его выбор

пал на меня - мы даже не были приятелями.
     Я отнекивался до тех пор, пока не удостоверился, что голос у него вовсе не простуженный, и только после этого согласился удовлетворить его

просьбу.

Загрузка...
Быстрый переход
Отзывы о книге Бокал шампанского (0)