Книги Детективы Рекс Стаут С прискорбием извещаем

Книга С прискорбием извещаем читать онлайн

Загрузка...
С прискорбием извещаем
Автор: Рекс Стаут Поделится :
Язык оригинала: английский Год издания: 2008 год
Перевод: М. А. Гресько Издательство: ЭКСМО
Книги из этой серии: Где Цезарь кровью истекал; Маскарад для убийства; Рождественская вечеринка; Семейное дело; Если бы смерть спала; Снова убивать; Пистолет с крыльями; Пасхальный парад; Горький конец; Завещание; Смертельный плагиат; Прочитавшему — смерть; Праздничный пикник; Вторжение в особняк; Золотые пауки; Смерть хлыща; Убийство полицейского; Убийство — не шутка; Ловушка для убийцы; И быть подлецом; Умолкнувший оратор; Не рой другому яму; Избавление методом номер три; Игра в бары; Только через мой труп; Малый и мартышка; Отрава входит в меню; Красная шкатулка; Повод для убийства; Черная гора; Убийство на родео; Лига перепуганных мужчин; Оживший покойник; Приглашение к убийству; Слишком много клиентов; Не позднее полуночи; Дверь к смерти; Это вас не убьет; Подделка для убийства; Окончательное решение; Вместо улики; Без улик; Смерть демона; Фер-де-ланс; Погоня за матерью; Требуется мужчина; Всех, кроме пса — в полицию; Вышел месяц из тумана; Погоня за отцом; Прежде, чем я умру; Последний свидетель; Звонок в дверь; Право умереть; Одна пуля - для одного; Когда человек убивает; Кровь скажет; Бокал шампанского; Слишком много женщин; Черные орхидеи; Иммунитет к убийству; Убей сейчас — заплатишь позже; Знают ответ орхидеи; Слишком много поваров; Смерть там еще не побывала; Слишком много сыщиков; Банальное убийство; Второе признание; Смерть потаскушки; Смертельная ловушка; Окно смерти; Пожалуйста, избавьте от греха; Гамбит;
Изменить размер шрифта - +

Рекс Стаут. С прискорбием извещаем

Ниро Вульф - 10


Глава 1

Встреча с Бесс Хадлстон была не первой.
Как то раз вечером, года два назад, она позвонила и сказала, что ей надо поговорить с Ниро Вульфом, а когда Вульф взял трубку, кротким голосом

попросила его приехать к ней на Ривердейл для деловой встречи. Естественно, он осадил ее. Во первых, если он и выбирался из дома, то только к

старому другу или хорошему повару, а во вторых, то, что какой либо мужчина или женщина могли этого не знать, было серьезным уколом для его

тщеславия.
Не прошло и часа, как она сама появилась в его офисе – комнате, которую он использовал в качестве кабинета в своем старом доме на Западной

Тридцать пятой улице возле набережной, – за чем последовали пренеприятнейшие пятнадцать минут.
Я никогда не видел его взбешенным до такой степени. Лично мне предложение показалось заманчивым. Она пообещала ему две тысячи долларов, если он

придет на праздник, который она устраивала для миссис Какой то, и будет сыщиком в игре в убийство. Она также предложила пятьсот долларов мне,

если я приду с Вульфом и буду работать на подхвате. Видели бы вы, как он оскорбился! Можно было подумать, что он Наполеон, а она попросила его

развернуть войско оловянных солдатиков в детской.
Когда она ушла, я осудил его позицию. В конце концов, она была почти так же знаменита, как он, – самая удачливая в Нью Йорке устроительница

праздников для представителей высшего общества. Сочетание талантов таких двух мастеров своего дела, как он и она, оставило бы о себе долгую

память, не говоря уже о том, сколько радости доставили бы мне эти пять сотен зелененьких. Но он только надулся.
Описанные события имели место два года назад. И вот, жарким августовским утром (особенно жарким в силу отсутствия в нашем доме кондиционера, так

как Вульф не доверял технике), она позвонила и попросила его безотлагательно приехать к ней на Ривердейл.
Вульф подал мне знак отделаться от назойливой клиентки и повесил трубку. Немного позже, когда он удалился в кухню, чтобы проконсультироваться с

Фрицем относительно какой то проблемы, возникшей у них в связи с приготовлением ленча, я отыскал в справочнике номер ее телефона и перезвонил.
Прошел почти месяц с тех пор как мы покончили с делом Нойхема, в доме было скучно, как в склепе, так что даже выслеживание мальчонки из

прачечной, заподозренного в краже бутылки шипучки, стало бы для меня желанным занятием. Поэтому я перезвонил Бесс Хадлстон и сказал, что если

она обдумывает возможность визита к нам на Западную Тридцать пятую улицу, то я хотел бы напомнить, что Вульф занят наверху своими орхидеями

утром с девяти до одиннадцати и с четырех до шести после полудня, но в любое другое время он будет рад ее видеть.
Однако должен признаться, что Вульф не особенно обрадовался, когда в три часа того же дня я ввел ее к нему в кабинет. Он даже не извинился, что

не поднялся из своего кресла поздороваться с ней, хотя, надо заметить, ни один здравомыслящий человек, взглянув на его габариты, не стал бы

ожидать от него подобной попытки.
– А, так это вы предлагали мне однажды деньги, приглашая меня на роль клоуна? – проворчал он обиженно.
Бесс Хадлстон уселась в пододвинутое мной красное кожаное кресло, достала из большой зеленой сумки носовой платок и вытерла им лоб и шею. Она

принадлежала к числу тех людей, которые мало похожи на свои фотографии в газетах, потому что самым примечательным в ее внешности были глаза, и

эти глаза, стоило в них взглянуть, заставляли вас забыть обо всем остальном. Они были черными, искрящимися и производили впечатление, будто она

смотрит на вас даже тогда, когда на самом деле этого быть не могло.

Быстрый переход
Отзывы о книге С прискорбием извещаем (0)